新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

这些中国特色的图片都引爆了歪国人哪些脑洞?

2015-12-03 14:00

来源:BUZZFEED

作者:Beimeng Fu

  老外说:

  "You put a boiled egg on top and then crack it with a spoon and eat it out of the shell like you are in Downtown Abbey."

  ”你把煮鸡蛋放上面,然后用勺子磕开蛋壳再吃,就像你在唐顿庄园一般。“

  "This is most definitely a him-and-her pair of cups for the loving couple’s morning coffee."

  ”这绝对是情侣杯,爱侣早晨煮咖啡用的。“

  "Storing the remains of loved ones?"

  ”存放恋人遗体的?“

  真相:

  These delicate pieces of porcelain are chamber pots, and even today are an essential part of southern Chinese dowries for weddings. Just 20 years ago, pumping toilets were still not in every Chinese house. Further back, these pots were used for Chinese women to deliver babies, so they remain good-luck charms for couples to conceive lovely babies.

  这些精致的陶瓷是夜壶,即便今天也是中国南方人结婚嫁娶重要的嫁妆之一。20年前,抽水马桶也还不是家家户户都有的。再早些年,这是中国妇女生孩子用的,所以夫妇们认为,这东西能为他们孕育可爱宝宝带来好运。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词