新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

新东方教师解读什么样的美剧适合学英语?

2015-02-05 17:02

来源:吉林新东方

作者:朱博

  学习语言,在一定的语境下学习效果最好!就好比我们平时网络上层出不穷的buzzword,如果不知道其来源,会让人摸不清头脑,例如“也是醉了”,“躺枪”以及N年前的“雷人”等。不过在日常的对话以及社交平台的反复使用后,我们就通过语境,明白了这些词语的含义以及用法。英语学习也是一个道理呀!当一个表达在某个情景下反复出现,我们必然就熟悉了!就像每位看过韩剧的娃们都会说oppa(哥哥)跟Kajima(不要走!)一样…

  好,言归正传!一般我们想通过美剧学习口语,必然需要挑一些生活场景多一些的美剧,像《越狱》就不太适合,你懂的。今天我们来分享的这部美剧,虽然只播出了三集就被砍了,不过绝对不是因为它不好看,而是太好看了… OK不能剧透,大家可以上网搜《变装求职记》,先去瞄一集,别光看热闹,记得回来看解析!

  come in handy

  To be useful for a certain purpose. 一个字儿,就是“有用”。比如有时候妈咪经常会说:“不要扔掉啊,可能以后会有用的呀!”就可以说成:

  Don’t throw that away—it might come in handy.

  physical / physical examination

  A medical examination of a person’s body, for example, to check that they are fit enough to do a particular job.

  这个就是我们平时常说的“体检”,不过口语中嘞,经常直接用physical。还有一个词儿:check-up,也表示同样的意思,前面加上形容词表示具体什么检查,例如a dental/ routine check-up.

  between jobs = unemployed

  其实就是没有工作,不过这样说更含蓄委婉一些。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词