新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

“小镇做题家”屡词上热搜 你知道它的英文咋说?

2022-08-28 17:03

来源:新东方网

作者:apple

  最近,“小镇做题家”这个词有点火,意思指那些为了考取大学、求学路上钻研做题的学子,而“小镇”则成为了普通家庭的代名词。

  从前几年的“小镇青年”到最近的“小镇做题家”,“小镇”为何总是能够触动舆论神经?

  在“小镇做题家”这个词组里,“小镇”并非只是地理意义上的小镇,而是相对于大城市而言的小地方。

  “小镇做题家”,这个词来自豆瓣“985废物引进计划”小组,豆瓣用户“水果糖”在小组发帖称,小镇做题家指的是“出身小城,埋头苦读,擅长应试,缺乏一定视野和资源的青年学子”。我们从这个词的诞生地——“985废物引进计划”这个小组的组名里就能感受到,不论是用这个词形容自己的人群,还是它最初所使用的范围,都带着浓浓的“自嘲”意味。

  事实上,高考能考上“985”的人,在同龄人中的比例并不高,自嘲“废物”,明显是过谦了。

  “小镇做题家”这个说法一开始只在豆瓣小组“圈地自萌”,后来却逐渐出圈,进入公众视野,成为许多985、211的小镇青年学子构建自我身份认同的一个“暗号”。

  到这时,“小镇做题家”依旧被视为一个“谦词”。

  但是近来舆论场上出现了一些嘲讽“小镇做题家”的声音,“只会做题的人能有什么出息?”

  “跑来酸别人,还不是因为自己爹妈没本事?”

  好在更多的网友大胆呼吁,无论是“打工人”还是“小镇做题家”,每个梦想都应善待。

  在某音拥有140w的一个博主为“小镇做题家”正名,他说,“我觉得我说平常家庭的孩子,你如果没有什么家庭背景,一步一步靠自己的努力走,那就是做题考试嘛。不光是我,成千上万的中国人都是这样过来的,小镇做题家、乡村做题家,那是改变命运的一个途径,我认为最重要的是要肯定小镇做题家的这个社会流动的途径。”

  另一位博主也说:“我觉得只会做题一点都不丢人,以前出身小城市埋头苦读、通过努力考入名校的孩子,我们夸他是‘寒门贵子’,现在被称作‘小镇做题家’……对于我们这种普通家庭的孩子,没有更好的路。我自己是从河北这样的高考大省一路考到北大,真的每天五点半起床,12点睡觉,睁眼就是做题,用光了无数根笔芯。哪怕除夕晚上,别人都在看春晚,我还在刷卷子,是因为我不敢放松呀……我不明白靠努力改变命运,现在还有错了是吗?小镇做题家不丢人,嘲讽别人的努力才丢人。”

  知道了“小镇做题家”是什么意思,那英文应该如何表达呢?

  对于“镇做题家”这个热词,英国《经济学?》杂志给出的英文是 “small-town swot”:单词“swot”指的是“只知已味用功学习的书呆?”,英文解释是“a person who spends too much time studying”,含有一定的贬义色彩。

  然而,“用功学习的书呆子”并不能完全表达出“小镇做题家”的内涵,“小镇做题家”代表的是拼命刷题的学生,未必就是一个书呆子,我们可以把这类学生总结为“在考试方面显得比较聪明”“考试的行家”“考试的高手”等。

  基于上述含义的考虑,我们不妨将“小镇做题家”翻译成以下几个版本:

  1. be exam smart 考试方面很聪明

  2. be a dab hand at exams 一位考试能手

  3. be a maven in exams 一名考试高手(行家)

  然而,“小镇做题家”在大学以及毕业后走向社会,投入到工作中的那种不如意、无所适从、心理落差或脱节的感觉还可以通过下面的一些表达法加以说明:

  1、those who excel at school but fail or stay mediocre at work

  excel at school表示“在校成绩优异”对照“fail or stay mediocre at work”,表示“在工作中失利或始终处于平庸状态”,恰到好处地表达出了大学和职场两个不同阶段的脱节。

  2、those who stand out at school but lie flat or escape competition at work

  “stand out at school”表示“在校脱颖而出(优秀)”对照“lie flat or escape competition”表示“在工作中躺平或逃避竞争(佛系)”,以表达“小镇做题家”在大学和职场的表现判若两人。

  3、those who are overachievers at school but remain underachievers at work

  “overachievers”表示“成绩优异”和“underachievers”表示“无法发挥水平或无法施展能力”形成对比。

  4、those who are adept at taking exams but lack social skills

  “be adept at taking exams表示“擅长考试”与“lack social skills”表示“缺乏社交能力”进行对比。

  5、an adept at exams in high school but a square peg in a round hole at college and at work

  “an adept at exams”表示“在中学阶段是擅长考试”与“a square peg in a round hole”这是一个英文中的固定表达法,表示“极不适应”。

  与之相关的还有哪些表达呢?

  学区school districts / school catchment areas

  学区房school district houses

  例句:

  In order to choose a good school for the child, parents are willing to buy school district houses.

  为了给孩子选择一所好学校,家长们都愿意买学区房。

  寒门学子students from poor backgrounds

  例句:

  Many Lib Dems and others worry that students from poor backgrounds will be deterred by much higher fees.

  很多自民党和其他人士担心一些贫困家庭出生的学生可能因如此高的学费而被挡在大学门外。

  扩招expansion of enrolment

  例句:

  China's entry to WTO and expansion of college enrolment bring about the fierce competition in education market.

  中国加入WTO和高校扩招,带来了教育市场的激烈竞争。

  写在最后:

  每个普普通通的“小镇做题家”,背后都或多或少闪耀着理想的花火吧——也许小到改变自己和家人的命运,也许大到为祖国和人民奉献一生。

  但无论这个理想是大是小,是远是近,最后有没有实现,都是值得珍视的东西。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词