新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

老外忌讳的13在中国却是个吉利数 盘点中西文化差异

2018-02-23 15:58

来源:沪江

作者:

  龙生九子

老外忌讳的13在中国却是个吉利数 盘点中西文化差异

  老大囚牛,牛与龙的杂交,爱好音乐,常常蹲立琴头,一些贵重的胡琴琴头上会有龙头的形象。

  a creature that likes music, are used to adorn musical instruments

  老二睚眦,狼与龙的杂交,平生好斗喜杀,更有睚眦必报的说法,常装饰在刀环、刀柄等与兵器相关的物品上,还大量地用在仪仗和宫殿守卫者武器上,凸显威严。

  a creature that likes to fight, is aggressive and is normally found on cross-guards on sword as ornaments

  老三嘲风,羊和龙的杂交,平生好险又好望,一般宫殿殿台角上的走兽就是它,象征着吉祥、美观和威严,而且还具有威慑妖魔、清除灾祸的含义。

  a creature that likes to climb and eat. They are typically placed on the four corners of roofs.

  这些走兽挺立在垂脊的前端,领头是一位骑兽仙人,后面依次为:龙、凤、狮子、天马、海马、狻猊、押鱼、獬豸、斗牛、和行什。

  它们的安放有严格的等级制度,只有北京故宫的太和殿才能十样俱全,次要的殿堂则要相应减少。中和殿是七个、保和殿是九个。天安门上也只是九个。

  老四蒲牢,狗和龙的杂交,形似盘曲的龙,平生好鸣好吼,洪钟上的龙形兽钮就是它。据说蒲牢居住在海边,虽为龙子,却一向害怕庞然大物的鲸鱼。当鲸鱼一发起攻击,它就吓得大声吼叫。

  a creature that likes to scream, and are represented on the tops of bells, used as handles.

  于是人们把蒲牢铸为钟纽,把敲钟的木杵作成鲸鱼形状。

  老五狻猊,狮子和龙的杂交,平生喜静不喜动,又喜欢烟火,因此佛座上和香炉上的脚部装饰就是它。

  a creature that likes to sit down, are represented upon the bases of Buddhist idols (under the Buddhas' or Bodhisattvas' feet).

  老六霸下,龟和龙的杂交,又名赑屃,形似龟,平生好负重,力大无穷,碑座下的龟趺是它,与龟不同的是它有一排牙齿。

  a creature with a large shell able to carry heavy objects, and are normally found on tombstones.

  霸下又称石龟,是长寿和吉祥的象征。

  我国一些显赫石碑的基座都由霸下驮着,在碑林和一些古迹胜地中都可以看到。但是导游一般不建议游客摸霸下,认为它有吃苦负重的意味,替它心酸一把~

  老七狴犴,虎和龙的杂交,平生好讼又有威力,仗义执言,秉公而断,官衙、狱门上部那虎头形的装饰便是它,比如虎头牢。

  a creature that likes litigation, are placed over prison gates

  老八负屃,蛇和龙的杂交,平生好文,石碑两旁的文龙是它,和底座的霸下相配在一起,倍显壮观。

  a creature that likes to drink water, and is typically used on bridge structures.

  上负屃,下赑屃

  老九螭吻,鱼和龙的杂交,又名鸱尾、鸱吻,平生好吞,作镇邪之物以避火,古代建筑多为木质,因此防火是极为关键的事情。

  a creature that likes swallowing, are placed on both ends of the ridgepoles of roofs (to swallow all evil influences).

  除了上述的龙,常见的瑞兽还有麒麟、貔貅,一说貔貅也是龙的儿子,它只进不出,被视作财富的象征,可以开运、辟邪、镇宅、化太岁、促姻缘。

  而西方人却认为龙是邪恶的象征, 认为龙凶残肆虐, 应该被消灭。 在一些描写圣徒和英雄的传说中,常常有与恶龙作斗争的故事。

  An evil dragon is often associated with a great hero who tries to slay it, and a good one is said to give wise advice.

  西方龙的形象一般有对翅膀,而中国的龙没有翅膀。

  The Chinese dragon is depicted as serpentine creatures with above-average intelligence, and is quadruped (four legs and wingless),while European ones are depicted as reptilian creatures with animal-level intelligence, and are uniquely six-limbed (four legs and a separate set of wings).

  从尼采那句“与恶龙缠斗过久,自身亦成为恶龙”便可知龙在西方文化的地位。

  不过,西方文化对凤却没什么恶感,它与复活再生有关。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词