新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

“熬夜、懒床”这些和我们生活息息相关的英文你会说嘛?

2019-09-20 16:09

来源:新东方网

作者:HYY

  今天小编看到一副有意思的对联,上联是“春困夏乏秋盹冬眠 ,下联是“上顾下盼左思右想 ”,横批是“睡意正浓”,每天早上叫醒我们的不是闹钟,而是梦想,可是小编想说“床,别离开我”,每天我们都睡觉,那么你只会用“I’m going to sleep./ I’m going to bed来表示吗?

“熬夜、懒床”这些和我们生活息息相关的英文你会说嘛?

  其实我们还有一种说法I’m off to bed. “off to do sth表示“准备做某事”,off to bed就是“去睡觉”。

  A:The movie makes me sleepy. I’m off to bed.

  B:Come on, you only watched half of it, the latter part will get interesting.

  这电影让我昏昏欲睡,我要去睡觉了。

  拜托,你才看了一半,后面会变得有趣。

      1、

  想表达“小睡,小憩一会儿”,我们通常用take a nap ,午睡过后,人的精神会变好,下午工作或学习都精力充沛,所以“午睡”可以说power nap.

  A:I want to take a nap, specially after a heavy meal.

  B: Tell me about it. I wish there is a bed for me to lie down.

  我想打个盹,特别是饱餐之后。

  谁说不是呢。我真希望这里有张床能让我躺。

  2、

  在夏天我们时常昏昏欲睡,这时候我们可以用nod off 表示“打瞌睡”

  He nodded off during the class.

  他在上课的时候睡着了。

  还有另外一种表达“打瞌睡,打盹儿”即doze off

  I almost dozed off when I was driving at night.

  我晚上开车时差点儿睡着了。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词