新东方网>英语>英语学习>英语写作>商务写作>正文

商务电子邮件里的各种固定用语大全

2018-11-05 11:09

来源:沪江

作者:

  9. Be given your e-mail address by

  在商务活动中,很多新朋友都是老朋友介绍认识的。

  当我们从朋友那里拿到意向人的联系方式时,在邮件开头要提及一下,这样显得有礼貌,也可以拉一下交情。你可以这么说:

  I was given your e-mail address by Mr. Johnson.

  (我从约翰逊先生那里获得你的邮箱地址。)

  或者简单一点说:

  I was referred to you by Mr. Johnson.

  我们来看个例子,

  Dear David,

  My name is Smith and I am in charge of marketing at XYZ Co. I was given your e-mail address by a common acquaintance of ours, Mr. Johnson.

  Best regards,

  Smith

  (大卫,我是史密斯,XYZ公司的市场总监,我们共同的好友约翰逊先生向我引荐了你。祝好,史密斯。)

  10. ASAP/RSVP/FYI

  在商务电子邮件中,有一些缩写我们是必须要知道的,因为它们是高频词汇,不知道它们会影响我们正常的沟通。比如:ASAP/RSVP/FYI。

  ASAP是as soon as possible的缩写,意思是“尽快”;

  RSVP是法语的缩写词,意思是“敬请回复”;

  而FYI是for your information的缩写词,意思是“供您参考”。

  不过在商务电子邮件中,我们最好慎用缩写词,因为许多新造词还没有得到普及使用。

  我们来看个例子,

  Hello Jack,

  I will arrive Beijing tomorrow morning, please book a hotel room for me ASAP.

  Thanks!

  Steve

  (杰克,我明天早上到北京,请尽快帮我预定酒店房间,感谢,史蒂夫。)

  11.Schedule permits

  在商务活动中,我们时常要邀请他人参加一些聚餐和活动,联络联络感情。

  比如,邀请他人吃晚饭你可以这么说:

  Are you free on Tuesday to join us for dinner?

  (你周四有空跟我们一起吃晚饭么?)

  或者正式一点,你可以这么说:

  If your schedule permits, I would like to have lunch with you on Friday.

  (如果你时间允许的话,我想周五跟你吃个午饭。)

  当然,我们也要邀请别人来参加公司活动,来看个例子:

  Dear Mr. Hansen:

  You are cordially invited to attend the grand opening of the New Word Mall in Haidian as our VIP guest.

  We look forward to having you join us for this exciting celebration.

  Sincerely,

  John

  (汉森先生,我们诚挚地邀请你作为贵宾出席即将在海淀举办的新世界商场开业典礼。约翰,敬上。)

  12. Return the favor

  这里有一个商务电子邮件小技巧,那就是:无论邮件内容是好的还是坏的,在邮件的结束语我们最好积极展望一下双方以后的来往,这是一种礼貌的做法。

  我们可以这么说:

  If you have any questions, I’d be glad to answer them.

  (如有任何疑问,我都很乐意为您解答。)

  I hope that we have adequately addressed your concerns.

  (希望我们已经为您解除了顾虑。)

  Let me know if I can return the favor in some way.

  (请告诉我是否可以通过某种方式报答您的帮助。)

  I can’t wait to see you.

  (我迫不及待跟您见面。)

  这就是我们常说的导语部分要亲切,结束语部分要积极。

  13. Request for a quote

  当我们跟商务合作伙伴聊得差不多的时候,就该谈到钱了,这时候我们需要对方提供报价——request for a quote.(quote就是报价的意思)

  我们可以这么说:

  Please send us the quotation for the logo design by October 31.

  (请在10月31日之前发给我们你们的logo设计报价。)

  当我们收到报价请求后,可以这么回复:

  We are delighted to know that you are interested in our product. Our quotation is as follows:

  (我们很高兴你对我们的产品感兴趣,我们的报价如下。)

  来看个例子,

  Dear Davis,

  Please send us the quotation for this items below by June 22.

  Item: Hyper Shredder GZ

  Quantity: 10 units

  Please include any shipping fees in your quote.

  Sincerely,

  Steve

  (戴维斯,请在6月22日之前发给我贵司10台施耐德产品的报价单,报价中请包含运费。史蒂夫,敬上。)

  14.Place an order

  昨天我们说到跟合作伙伴索要报价单,如果一切顺利,接下来就是下订单了!

  Place an order就是订货、开订单的意思,商务电子邮件中我们可以这么说:

  I would like to place an order for the following:

  (我想订购下列货物。)

  你也可以这么说:

  Please accept my order for the following textbooks:

  (请接受我订购以下教科书的订单。)

  我们来看个例子,

  Dear Jackson,

  I would like to order the following items:

  Item: #E-02 ebony paper(A4)

  Quantity: 25 reams

  Total price: $100.00

  I hope that you will ship the items immediately.

  Sincerely,

  Steve

  (杰克逊,我想订购一下产品,产品型号:E-02号乌木纸;数量:25令;总价:100美元。请尽快发货。史蒂夫,敬上。)

  15. Strategic partnership

  在商务活动中,我们时常要跟对方提议合作。你可以这么说:

  We are impressed with your brand and would like to become a franchisee of your restaurant concept.

  (我们对你的品牌印象深刻,想成为你们餐厅理念的特许使用人。)

  当然,你还需要提及双方合作可以获得的利益,比如:

  Because we are familiar with the market here, we can assist you in formulating the right strategy for China.

  (我们熟悉这里的市场,可以帮你制定合适的中国战略。)

  如果双方非常契合,利益高度吻合,那就要形成战略合作关系了——strategic partnership,来看个例子:

  Dear Mr. Robson:

  We would like to form a strategic partnership with your company. We believe such a partnership would give both our companies an edge in this market in terms of buying power.

  Sincerely,

  Kevin Yin

  (我们想跟贵公司结成战略伙伴关系,我们相信这会在购买力方面使得我们两家公司在市场上获得优势。)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词