新东方网>英语>英语学习>英语阅读>名人演讲>正文

美国第一夫人演讲:“BE BEST”活动 促进儿童的健康发展

2018-05-22 09:34

来源:爱语吧

作者:

  当我在那里的时候,我去参观了他们的维京人的Huddle课程,它专注于社会情感的学习,教授关于尊重他人,包容和友善的课程。

  As part of BE BEST, I plan to highlight ideas and programs such as Buddy Bench and the Viking Huddle class, with the hope that other schools or community groups will be inspired to replace [replicate] their efforts and take steps to improve the wellbeing of our children. We have invited some of the Viking Huddle class here today.

  作为BE BEST的一部分,我计划强化一些想法和项目,如Buddy Bench和Viking Huddle class,希望其他学校或社区团体能够被激发并继续做出努力,并采取措施改善我们孩子的健康。今天我们邀请了一些维京人在这里上课。

  Thank you all for being and taking time here with us in the White House. (Applause.)

  感谢你们的到来,并在白宫与我们共度时光。(掌声)。

  As we all know, social media can be both positively and negatively affect on our children. But too often, it is used in negative ways. When children learn positive online behaviors early-on, social media can be used in productive ways and can affect positive change.

  众所周知,社交媒体对我们的孩子会产生积极和消极的影响。但太多时候,它被用在消极的方面。当孩子们在早期学习积极的网络行为时,社交媒体可以用在富有成效的方式上,并能影响积极的变化。

  I do believe that children should be both seen and heard, and it is our responsibility as adults to educate and remind them that when they are using their voices, whether verbally or online, they must choose their words wisely and speak with respect and compassion.

  我相信孩子们应该被关注和聆听,无论他们在实际生活中说话还是在网络上发言,我们作为成年人的责任是教育和提醒他们必须明智地选择他们的说话方式,并富有尊重和同情。

  As an example, Kalani Goldberg, an 8th grade student from Arizona, posted a video to her social media account to share the challenges she faced from bullies. In the video, she said, “Every day, you are hurting me. Every day, you are hurting each other. So please stop. Stop hurting me.”

  举个例子,来自亚利桑那州的8年级学生Kalani Goldberg在她的社交媒体账户上发布了一段视频,分享了她在欺凌者面前的不忿。在视频中,她说,“每天,你都在伤害我。”每一天,你都在伤害彼此。所以请停止。停止伤害我。”

  Kalani and her family have joined us here today, and I am happy to report that since posting her video, many have watched it and, most importantly, people have reached out to offer support and kindness. Thank you, Kalani, for being brave enough to share your story, and also for using your experience to bring positive change. Please stand up, Kalani. (Applause.)

  我很高兴地说Kalani和她的家人今天来到我们这里,,自从上传了她的视频以来,很多人都在关注它,最重要的是,人们已经伸出手来提供支持和帮助。感谢Kalani,感谢你勇敢地分享你的故事,也感谢你用你的经验带来积极的改变。请站起来,Kalani。(掌声)。

  I first learned about the real consequences of our nation’s opioid epidemic during my husband’s campaign. Since then, I have met with and learned from many people who have been affected by this true crisis. In October, I travelled to West Virginia to tour Lily’s Place, the nation’s first nonprofit infant recovery center.

  在我丈夫的竞选活动中,我第一次了解到我国鸦片类药物泛滥的实际后果。从那时起,我就会见了许多受到真正危险影响的人。10月,我前往西弗吉尼亚州参观了Lily’s Place,这是美国第一个非营利性的婴儿康复中心。

  Lily’s Place puts a priority on the whole family so that infants born dependent on drugs are given the best opportunity to thrive. They have been successful in this endeavor because parents are also given the support and tools needed to recover and succeed. Lily’s Place is a testament to the extraordinary work that everyday people can do when they put their mind to it.

  Lily’s Place让整个家庭都有了优先权,所以依赖毒品的婴儿得到了最好的发展机会。他们在这方面取得了成功,因为父母也得到了恢复和成功所需的支持和工具。Lily’s Place证明了只要我们用心,我们都能做一些不平凡的事。

  I will use BE BEST to bring attention to programs such as these in order to encourage conversation and replication.

  我会用Be best项目引起大家更多的在上述活动上的关注,鼓励大家积极开展相关对话和类似的活动。

  In February, I went to Cincinnati Children’s Hospital in Ohio and a panel of doctors briefed me on the devastating effects that opioids are having, but also their important research on neonatal abstinence syndrome.

  今年2月,我去了俄亥俄州的辛辛那提儿童医院,一个医生小组向我介绍了阿片类药物所产生的破坏性影响,以及他们对新生儿戒断综合症的重要研究。

  I am pleased to say that representatives from both Lily’s Place and Cincinnati Children’s Hospital are here today. Thank you. (Applause.) Thank you for being here, and thank you for your heroic work on behalf of children.

  我很高兴地说,Lily’s Place和辛辛那提儿童医院的代表今天来到这里。谢谢你!(掌声)。感谢你们来到这里,感谢你们为孩子们所做的英勇的工作。

  I want to thank the many people I have met with and learned from over the past year while researching these vital topics on behalf of children.

  我要感谢我在过去一年里与我接触过并让我学习的许多人,这些人在关于孩子这方面的重要问题上做出了巨大的贡献。

  This includes the Cabinet Secretaries who have joined us here today, as well as representatives from Microsoft, Google, Facebook, Twitter, Snap, Amazon, National Safety Council, and so many more. I would like to thank the President, the Vice President, Karen Pence, and other members of the administration, as well as the members of Congress who are here today. I’m honored to have you all with me, and I look forward to working together on the behalf of children in the coming years.

  包括今天加入我们的内阁部长,以及来自微软、谷歌、Facebook、Twitter、Snap、亚马逊、国家安全委员会等的代表。我要感谢总统、副总统、卡伦.彭斯以及其他政府成员以及今天在场的国会议员们。我很荣幸能有你们在一起,我期待着在未来的岁月里为孩子们共同努力。

  In my time as First Lady of the United States, I will make every effort to be best at championing the many successful well-being programs in existence today that teach the tools and skills for emotional, social, and physical well-being.

  在我作为美国第一夫人时期,我将尽一切努力来支持今天存在的许多成功的幸福计划,这些计划教给我们情感、社会和身体健康的工具和技能。

  I will also work to shine a spotlight on the people, organizations, and programs across the country that are helping children overcome the many issues they’re facing as they grow up.

  我还将努力让全国各地的人民、组织和项目聚焦在帮助儿童克服他们成长过程中所面临的许多问题上。

  I will continue speaking with leaders in the technology industry about children’s online habits and raising awareness around the importance of positive behaviors. I will continue to work with those who are fighting drug addiction.

  我将继续与科技行业的领导者谈论孩子们的上网习惯,并提高人们对积极行为的重要性的认识。我将继续与那些戒毒的人一起努力。

  And most importantly, I will continue to travel and speak to children directly about both their victories and difficult realities they face.

  最重要的是,我将继续开展关于诉说孩子胜利和面临困难现实的旅程。

  My hope is that together, we can be best at helping children and families find effective ways to educate themselves and support each other.

  我希望我们能够在帮助儿童和家庭找到有效的方式来教育他们自己和相互支持方面做得最好。

  I am asking you all to join me in providing support and guidance to our children so that we can make a real difference. How we raise and educate our children on a variety of topics will provide the blueprint for the next generation.

  我请求你们和我一起为我们的孩子们提供支持和指导,这样我们才能真正发挥作用。我们如何培养和教育我们的孩子在各种各样的主题将为下一代提供蓝图。

  Together, let’s encourage children to dream big, think big, and do all they can to be best in everything that they do.

  让我们一起鼓励孩子们编制梦想,做他们能做的每一件事。

  Thank you all for being here today. God bless you, your families, our children, and God bless the United States of America. (Applause.)

  感谢大家今天来到这里。上帝保佑你们,你们的家人,我们的孩子,上帝保佑美利坚合众国。(掌声)。

  And now, it is my pleasure to call my husband to the stage to sign a proclamation calling today, May 7, BE BEST Day.

  现在,我很荣幸地给我的丈夫打电话,宣布今天(5月7日)是最好的一天。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词