支付宝2017年度账单又双叒来了!炫(ku)富(qiong)大赛拉开帷幕
2018-01-04 10:13
来源:新东方网
作者:HYY
最近的朋友圈很是热闹,晒完18岁照片晒网易歌单,晒完网易歌单晒支付宝账单……
这不堪称“年度恐怖大片”的《支付宝年度账单》已于1月3日上映!一年一度炫(ku)富(qiong)大赛开始,刺不刺激?紧不紧张?这一整年剁过的手还记得吗?大家貌似都陷入了秀账单的狂欢之中,用不到半天时间,满屏都是用金额账单堆积的“爱”。不过讲真,翻完支付宝账单之后,很多网友都在反省一下:我特么哪儿来的这么多钱?
每年到了这个时候,除了晒账单,还有一个残酷的问题……今年存下多少钱了?不过一提到存款,不少网友的口径变得十分一致,“不存在的”、“什么是存款,根本没有这个东西。”此时小编的心情,别拦我,让我哭会儿,那么英文如何表达“手头紧”“入不敷出”呢?
跟我学:
1、I know maybe you’re a little short on cash.
我知道你手头可能有点紧。
be short on cash 表示“手头没钱”
表达“手头缺钱”时,还常用I'm short of money. 其中短语be short of 就是“缺乏,缺少”的意思。还有一个比较形象的短语,即in the pinch, pinch 有“匮乏,少量”的意思。
2、I don’t have a single penny left.
我身无分文。
在日常口语中也可以用I’m flat broke.表达。broke指“破产的”,这里强调“穷”的程度,flat意为“绝对的”,也起到强调的作用。
I’m flat broke now and I am not gonna paid by the end of month. What should I do?
我现在身无分文,而且到月底才发工资呢。我该怎么办?
3、当我们“付不起账单”表达经济上的拮据,这样表达I can’t afford to pay my bills.或者说I ’m behind my bills for a while.字面意思是“被账单赶超了”形象的表达了“拖欠账单”的状态。
4、“入不敷出”对应的英文就是can’t make ends meet
Even if I take on two jobs, I still can’t make ends meet here in New York.
即使我打了两份工,我依然在纽约入不敷出。
5、有些人花钱“花钱大手大脚”毫无节制,英文中可以说 She has no control when it comes to spending money. 或者也可以这样表达She spends money as if it were going out of style.