新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

新东方:跟着学霸女神学英文(视频)

2015-06-16 10:20

来源:新东方网

作者:吉林学校朱博

  ancient

  Very old; having existed for a very long time.

  这里的用法呢,其实是种自黑,是种幽默的说法。比如:

  He’s ancient—he must be at least fifty!

  white-out

  修正液,涂改液

  cross something out/ through

  To draw a line through a word, usually because it is wrong.

  划掉(写错的)字。

  “I came from a family of academics, and was very concerned of being taken seriously. ”

  a family of academics

  这个应该就是传说中的“书香世家”吧。

  “I couldn’t shake my self-doubt. I got in only because I was famous. This was how others saw me and it was how I saw myself. ”

  shake

  To get rid of something.

  摆脱某物,例如:

  He couldn’t shake the feeling that there was something wrong.

  self-doubt

  The feeling that you are not good enough.

  自我怀疑,缺乏自信。

  “What designer are you wearing? What’s your fitness regime? Any makeup tips?”

  regime = regimen

  A set of rules about food and exercise or medical treatment that you follow in order to stay healthy or to improve your health.

  养生法,生活规则

  “I could barely get myself out of bed in the morning.”

  这句话,每位同学都要学会,因为It’s true for everyone…

  “It’s not about quantity. It’s about taking pleasure in the perfection and beauty of the particular. ”

  take pleasure in something/doing something

  直接上例子:

  He takes no pleasure in his work.

  She took pleasure in shocking her parents.

  “(Her first film) went on to bomb commercially. … it’s still the film people approach me about the most. … It was initially such a disaster by all standards and measures.”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词