新东方口语:跟着“帕丁顿熊”学英伦腔
2015-04-02 16:54
来源:新东方网
作者:吉林新东方朱博
继“大白”之后,这位戴着小红帽的小笨熊不知道又萌化了多少人滴心。而且唐顿庄园的老爷穿越到这里扮演风险分析师,总觉得画面有些怪哦。不过Nicole扮演的大反派简直美呆了是不是!好吧,我们冷静一下,来学英语。因为这是一部英国电影,所以喜欢英式表达和性感英伦腔的孩子们,福气来了!
看过电影的孩子,就算是什么都没记住,也能记住这个词儿---marmalade!
它到底是个啥?我们来看英文解释:jam or jelly made from oranges, lemons, etc, eaten especially for breakfast. 嗯,可以翻译成果酱。就是电影里那坨黏黏的东西。
That’s the spirit!
这个表达经常用在对方打起精神,重新振作起来之后。意思是:That’s the right attitude! 可以翻译成“这么想/做就对了嘛”之类的。
suit somebody down to the ground
这是句很英式的表达,表示to be very convenient or acceptable for somebody.如果想说“这工作很适合我”,就可以说This job suits me down to the ground.
大家可以发现,成天被我们当成名词用的house这里变成了动词是不是!它的意思是to provide a place for somebody to live. 例如:The government is committed to housing the refugees. 还有好多名词也可以作为动词用啊,比如friend,在社交网络里,它表示“加某人为好友”,那前面加个否定前缀,defriend或者unfriend,就变成了删除好友,超级形象是不是!