新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
BBC把微博上关于南海段子都翻成了英文
2016-07-14 13:48
来源:bbc
作者:
Nine-line dash
九段线
The phrase on this Weibo meme is a play on a Chinese idiom meaning to "leave none behind".
这个在微博上的“梗”意思是:“中国,一点都不能少。”
In this case, the phrase reads "Not even a bit can be left behind". The word for "bit" in Chinese is also the same word as "dash".
这样这段话中的“点”在中文里和“九段线”中的“段”含义一致。
'Don't be such a Philippine'
“我劝你做人不要太菲律宾了”
The word Philippines is used as a verb in this image, with the caption reading: "I urge you not to be too Philippines."
“菲律宾”这个词在上图中被用作动词,字幕意思是:“我劝你做人不要太菲律宾了。”
What it means to "be Philippines" is up to the user to decide.
“做菲律宾人”的具体意思视用户而定。
(编辑:何莹莹)