新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>心理趣闻>正文

文化常识:世界各地人民最爱哪个颜文字?

2015-04-29 13:44

来源:沪江

作者:



  Due to the vast number of emojis, usage rates for individual symbols are often quite low -- some symbols are used less than 0.5 percent of the time. Swiftkey aggregated the data from their anonymized Cloud database.

  由于表情的数量庞大,单个表情的使用频率通常会比较低,有一些表情的使用率还不到0.5%。Swiftkey统计的数据来自他们的不记名云数据库。

  Emoji use has been linked to such things as a more active sex life and a decline in "deep meaningful conversations." But regardless of possible side effects, we use them a lot. A 2013 survey found 74 percent of Americans and 82 percent of people in China have sent an emoji.

  统计发现表情的使用与更频繁的性生活和“深刻有意义交流”的减少有联系。不过尽管可能出现这些副作用,我们还是经常用。一份2013年的调查显示,74%的美国人和82%的中国人都发过表情。

  "We’ve stumbled on whole new confusing ways to communicate with each other, so we’ve been given a whole new vocabulary to say 'I’m laughing,' or 'joy,' or 'Well done,' New York magazine's Adam Sternbergh wrote in November. "This new way will not replace all the old ways, but it can augment them and help us muddle through."

  “我们在全新的交流方式上还是会感到力不从心,所以我们有了一套全新的词汇来表达‘我在笑’‘快乐’‘干得好’,”《纽约》杂志的亚当·斯滕伯格在11月写道。“这种新的表达方式不会取代原有的,但是它能增强原有的表达,从而帮助我们应对交流上的障碍。”

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词