新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>身体奥秘>正文
当国外专家给王室看起了手相 不同手指长度揭示不同性格?
2018-03-19 10:58
来源:沪江
作者:
CURIOUS CASE OF KATE’S PINKY
关于凯特的小指的奇闻
Kate's slim little finger is longer than normal, a sign of curiosity about the world and an ability to engage and influence others.
凯特纤细的小指比普通人的要长一些,这说明她对这个世界有好奇心,而且能够吸引并影响别人。
‘Such people are usually good with money and use words well,’ says Johnny. Prince Charles shares this trait, while his knotty knuckles suggest someone who has an analytical nature and speaks his mind.
“这样的人通常擅长赚钱,而且善于言辞,”约翰尼说道。查尔斯王子就有这样的特点,而他多节的指节说明他善于分析,而且会坦率地说出自己的想法。
Indeed, Charles has supported a broad range of causes, from organic farming to alternative therapies.
的确,从有机农业到替代疗法,查尔斯资助了很多事业。
SPORTY ROYALS’ RING FINGERS
运动系皇室成员的无名指
If YOU have a ring finger longer than your index finger, you're a born sportsman — or woman, as Zara Tindall proves. This is seen as a typical ‘masculine hand’. Zara has the trait along with Prince Andrew and his former wife Fergie.
如果你的无名指比食指长,那你就是天生的运动员,就像萨拉·廷德尔那样。这被视为一双典型的“具有男性气质的手”。萨拉与安德鲁王子以及他的前妻菲姬都有这样的特点。
Professor Manning says there is a strong correlation between longer ring fingers and excelling at running.
曼宁教授表示,无名指较长的人可能更擅长跑步。
The longer a runner’s ring finger compared to their index finger, the better they’ll do. Such people are also more likely to take risks, with a ‘work hard, play hard’ attitude. Number-crunching and problem-solving comes easily. They're also more likely to be an extrovert — and wealthy.
与食指相比,赛跑者的无名指越长,跑得就越快。这类人也更有可能会去冒险,而且他们怀有一种“努力工作,尽情享乐”的态度。他们也比较擅长捣弄数字,解决问题,而且他们更有可能性格外向且腰缠万贯。
However, those with relatively short index fingers are less likely to be faithful, according to scientists at Imperial College , London . Men with the trait are more likely to suffer from prostate cancer and end up in prison — or be murdered.
不过,伦敦帝国理工学院的科学家表示,那些食指相对较短的人不太可能守信。拥有这种特点的男士更有可能罹患前列腺癌,最终可能会入狱或被谋杀。
HE-MAN HARRY HAS ‘FEMALE’ HANDS . . .
颇有男子气概的哈里王子有一双“具有女性气质的”手
Look closely at the hands of both Prince Harry and the Queen and you'll see their index fingers are the same length as their ring fingers, just like Kate’s.
仔细观察一下哈里王子和女王的手,你就会发现他们就像凯特一样,食指和无名指一样长。
Although this is sometimes seen as a typical ‘female’ hand, many men have it, too.
虽然有时候这会被视为一双典型的“具有女性气质的”手,但许多男士也有这样的特点。
Studies by Oxford University have shown people with matching index and ring finger lengths are more likely to stay faithful within a relationship than those with a shorter index finger, which is good news for Meghan.
牛津大学的研究表明,与那些食指较短的人相比,食指和无名指一样长的人对感情更忠贞,这对梅根来说可是个好消息。
Such people are less likely to excel at sport or be musically gifted. They do tend to be very organised, find multi-tasking a breeze and have great memories. Peace-loving and conflict-avoiding, they're usually caring types.
这类人不太可能擅长体育运动,也不太可能拥有音乐天赋。但他们往往非常有条理,擅长同时处理多项任务,而且有很好的记忆力。他们热爱和平,避免冲突,而且通常乐于助人。
It’s no surprise to hear that the Queen has these traits, although perhaps they reveal more about Harry’s tender nature.
听到女王有这些特点也就不足为奇了,不过这些特点可能也揭露了哈里王子温柔的本性。
. . . AND HE'S UNDER MEGHAN'S THUMB!
哈里王子尽在梅根的掌握之中!
The lines on your palms have been used to tell fortunes for centuries. So, what do they mean?
几百年来,人们一直用掌纹来算命。那么它们都有什么含义呢?
Most people have two major lines — the heart line, which runs from under the little finger towards the index, and the head line, which is below it and runs down from near the thumb.
大多数人手上都有两条主要的掌纹,感情线和智慧线。感情线从小指下方延伸至食指,而智慧线在其下方,从拇指附近向下延伸。
But Meghan doesn’t have two lines, she has just one, which is hugely rare. ‘It shows a special talent and ability, someone who’s single-minded, highly motivated and absolutely unstoppable. She’ll get exactly what she wants,’ says Johnny.
但是梅根没有两条掌纹,她只有一条(感情线和智慧线合二为一),这是很罕见的。‘这说明梅根有特别的天赋和才能,她很专一,也很有上进心,而且谁都拦不住她。她会得到自己想要的,’约翰尼说道。
‘It tends to show a difficult early life — like parents splitting up and having to fend for yourself. People with it have a strong sense of being a survivor and having to use every ounce of wit and charm to get by.’
‘只有一条掌纹的人往往童年比较艰辛,例如父母离异,不得不自力更生。这样的人有强烈的幸存感,他们会利用自己所有的才智和魅力生存下去。’