新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>职场达人>正文

美国宇航员艾伦·比恩去世 系“登月第四人”(双语)

2018-05-30 10:37

来源:BBC

作者:

  Former US astronaut Alan Bean, who was the fourth man to walk on the Moon, has died in Texas aged 86, his family has said.

  前美国宇航员比恩的家人公布声明,艾伦·比恩于26日在德克萨斯州去世,享年86岁。艾伦·比恩是世界上第四个登上月球的人。

  In later life he became an accomplished artist, producing paintings that were inspired by space.

  艾伦·比恩退役后,成为了一位卓有成就的艺术家,主要创作空间启发类的绘画作品。

  His family said he had fallen ill two weeks ago in Indiana and died peacefully at a hospital in Houston.

  比恩的家人说,比恩两周前在印第安纳州病倒,随后在休斯敦的一家医院和平地过世。

  Astronaut Mike Massimino described Bean as "the most extraordinary person I ever met".

  宇航员麦克·马西米诺称比恩是“我遇到过的最不寻常的人”。

  He was a one-of-a-kind combination of technical achievement as an astronaut and artistic achievement as a painter, said Massimino, who flew on two space shuttle missions.

  “他是一名集宇航员航天成就和画家艺术成就的独一无二的精英”,执行过两次航天飞机任务的马西米诺如是说。

  Alan Bean, a former US Navy test pilot, was selected by Nasa as a trainee in 1963.

  美国前海军试飞员艾伦·比恩于1963年被美国国家航空航天局选为培训生。

  He went into space twice, the first time in November 1969 as the lunar module pilot on the Apollo 12 Moon-landing mission.

  比恩曾两次进入太空,于1969年11月成为阿波罗12号执行登月任务的宇航员。

  He later described how complex and risky the mission had been: "It was more science fiction to us, I think, than it was to the average public.

  后来比恩描述了这项任务的复杂性和风险性,表示“我认为,相比于普通公众,这对我们来说更像科幻小说。

  We knew how difficult it was. We knew how many things had to go right. This is like going half way across the Sahara Desert and stopping your car and getting out and camping out for a couple of days and then hoping when you start it up the battery works because if doesn’t you’re up creek.

  “我们知道这有多困难,有多少东西需要正确处理,这就像是穿越撒哈拉沙漠的途中,停下车,出门露营几天,然后希望当你出发时,电源一切正常,否则就危险了。“

  In 1973 he was commander of the second crewed flight to Skylab - America’s first space station.

  1973年,第二次执行任务时,他担任美国第一个空间站(空天实验室)航天任务的长官。

  He retired from Nasa in 1981 and carved a successful career as an artist. His paintings, inspired by space travel, featured lunar boot prints as well as small pieces of his mission patches which were stained by Moon dust.

  1981年,比恩从美国国家航空航天局退休,成为一名艺术家。他的绘画作品受太空旅行的启发,以月球坑印、月球灰尘形成的小型碎片为特征。

  While he captured these great scenes from history, and scenes that never could be captured by a camera, and only in painting, he would also basically sprinkle them with moon dust, space history specialist Robert Z Pearlman told the BBC.

  太空历史专家罗伯特·波尔曼告诉英国广播公司:“比恩从历史中捕捉到这些伟大的场景,而这些场景绝不会被相机捕获,只有在绘画中,他才会将弥漫灰尘的月球进行还原。

  And so they are a tremendous legacy for not just him but the Apollo programme in general.

  “不论是对他来说,还是阿波罗计划来说,这些都是一笔巨大的遗产。”

  The three astronauts who preceded Alan Bean to the moon’s surface were Neil Armstrong and Buzz Aldrin on Apollo 11 in July 1969, and Charles Conrad who was also on the Apollo 12 mission.

  与艾伦·比恩一样登上月球的其他三位宇航员,分别是1969年7月阿波罗11号的尼尔·阿姆斯特朗和巴兹·奥尔德林,以及在阿波罗12号任务中的查尔斯·康拉德。

  Of the four men, only Aldrin is still alive, now aged 88.

  在这四名男子中,只有奥尔德林还活着,现年88岁。

  In all, 24 people have flown to the Moon and 12 have set foot on it.

  全球总共有24人参与了登月航天计划,其中12人踏上了月球。

  Alan Bean is survived by his wife Leslie, a sister and two children from a previous marriage.

  艾伦·比恩和他的现任妻子莱斯利、一个姐姐和两个前妻的孩子一起生活。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词