新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>职场达人>正文

马云:商界离不开女人 下辈子想做女人

2017-07-14 16:17

来源:Jing Daily

作者:

  “I want to become a woman in my next life,”said Alibaba founder and executive chairman Jack Ma at the 2017 Global Conference on Women and Entrepreneurship, “to have two kids and nurture two startups instead of a big company.”

  “下辈子想当女人,”阿里巴巴集团创始人、董事局主席马云在2017年全球女性创业者大会上说,“生两个孩子,创办两个好公司,而不是大公司。”

  Here are five more choice quotes of Ma’s, about women, from the conference:

  下面引述了马云在此次大会上提到女性的5句话:

  1. Alibaba is a she-culture

  1. 阿里巴巴倡导“她文化”

  Quote: “Out of the 18 founders in Alibaba, 6 of them are women, accounting for one-third of the total number of founders in Alibaba.”

  引述:“阿里巴巴18位创始人中6位是女性,占创始人总人数的三分之一。”

  In context: Women account for 35 percent of managerial roles and 23 percent of executive roles within the company.

  语境:在阿里巴巴,有35%的管理人员是女性,23%的高级管理人员。

  Alibaba encourages female workers to have kids and in this effort has set up more than 100 nursing rooms for new mothers and resting rooms for pregnant women.

  阿里巴巴鼓励女性员工生育,并且为新妈妈们和孕期职工设置了100多个育婴室和休息室。

  2. Women buy for friends and family and men buy for themselves

  2. 女性为朋友和家人购物,男性为自己买东西

  Quote: “At Taobao and Tmall, we notice female consumption is centered around family, from buying furniture to spending on vacation and childrenswear.

  引述:“在淘宝和天猫上,女性购买的东西以儿童用品、家具、度假产品和家庭消费为主。

  But men like to buy cars, phones, laptops, video games, and take-out food.

  而男性喜欢购买的是车、手机、电脑、网络游戏和外卖。

  Women focus on others and family, whereas men’s shopping choices are more self-centered.”

  女性考虑的是家庭和别人,男性都是考虑自己。”

  In context: There are more than 50 percent of female store owners on Alibaba’s e-commerce platform, and 46 percent of business transactions are from female vendors.

  语境:阿里巴巴电商平台上,女性店主超过了50%,46%的生意交易都是由女性供应商完成。

  3. In the future, the world won’t ask how to grant women more opportunities

  3. 未来,世界不存在怎么赋予女性更多机会的问题

  Quote: “After 30 to 50 years, the world won’t discuss how to grant more opportunities to women, but how to treat men fairly.”

  引述:“30年50年后,世界上不再讨论赋予女性更多机会的问题,而是讨论怎样平等对待男性。”

  In Context: Ma was saying that in the last century, we believed the bigger the company is, the better. But in this century, it is more important to excel in business.

  语境:马云提到上世纪时,人们认为公司越大越好,本世纪,更重要的是做好企业。

  If an entrepreneur doesn’t learn these qualities, it’s hard to march forward into the future.

  如果公司不学习女性身上的优良品质,未来就很难向前发展。

  4. Women will outperform machine learning

  4. 未来女性的表现会超越机器学习

  Quote: “In the age of AI, women’s attention to experience and detail can outperform machine learning, whereas men’s traits of rational thinking will be challenged by machines.”

  引述:“人工智能时代,女性注重体验和细节的能力能够超越机器学习,而男性的理性思维则将受到机器的挑战。”

  In context: In June, Aliresearch published a joint report in partnership with the Mulan Club, a womens’club and innovation center based in Beijing that was founded by China Entrepreneur Magazine.

  语境:6月份,阿里研究中心和木兰汇联合发布了一项报告,木兰汇位于北京,是由《中国企业家》杂志社发起成立的女性商业领袖俱乐部和创新中心。

  The report surveyed people from more than 145 companies in China concluding that more than 60 percent of female entrepreneurs are applying high technology, such as VR, cloud computing and AI to their businesses.

  报告调查对象来自中国145个公司,结果显示60%以上的女性企业家都将虚拟现实、云计算和人工智能应用到了公司业务中。

  The report portrayed a new type of female entrepreneur called Lady Data.

  该研究为我们呈现了一个全新型名为“Lady Data”的女性企业家。

  5. On his personal success

  5. 在他个人成功方面

  Quote: “Even if it takes a while for women to make decisions, they will stick it through and persist until the end.”

  引述:“尽管女性做出决定需要用一些时间,但她们一旦做出决定,就一定会自始至终坚持到最后。”

  In context: Jack Ma not only attributed his company’s success to the support it has from female buyers, sellers and colleagues.

  语境:马云不仅将公司的成功归因于女性买家、卖家和女性同事。

  He also credited women for his personal success. At the low point of his entrepreneurship, he said it was the women around him who kept encouraging him and pushing him forward.

  他还认为他的个人成功也在于女性的帮助。他说在公司处于最低谷时,是他身边的女性一直鼓励他勇往直前。

(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词