新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

《侏罗纪世界3》有没有彩蛋?有,你发现了吗?

2022-06-26 22:42

来源:新东方网

作者:apple

  上映两日,单日票房连续过亿,内地影市终于在夏日迎来久违的“爽片”,这就是《侏罗纪世界》宇宙终章《侏罗纪世界3Jurassic World: Dominion》。

  作为官方盖章的“史诗终章”,《侏罗纪世界3》将为这个横跨30年、带领几代观众感受史前恐龙震撼场面的长寿系列画上句号。

  1993年,史蒂文·斯皮尔伯格拍摄了《侏罗纪公园》,首次通过电脑动画特效将鲜活的恐龙搬上银幕。已经灭绝6500万年的史前巨兽在大银幕上咆哮、追赶,助力这部电影成为当年全球票房冠军,也让无数观众在此后数十年里对酷炫的恐龙念念不忘。

  2015年,以《侏罗纪世界》为开端,“侏罗纪”系列得以重启,新三部曲也不断通过演员、台词、经典场景重现等方式致敬老版。如今七年过去,新版三部曲走到终章,恐龙和人类的故事也终于等来一个结局。

  目前豆瓣6.4分,以下来自网友的热议:

  @莹莹星晴

  侏罗纪公园就是那种看的时候觉得特别惊险刺激,看完想起立鼓掌,那种心潮澎湃,对恐龙的恐惧,对大自然的敬畏,对造梦者的感激,都是真的,一瞬间都回来了。这次新旧两条线交汇在一起,完成度很不错,值得看!

  @人云亦云

  史诗完结最终章。为你儿时的恐龙记忆画上句号,新老系列卡司强强联合燃爆你的肾上腺。只要你活得够久,be了20年的cp都能等来he……太感动了,呜呜……

  @那年花开

  IMAX全程炸裂,特效场面无可挑剔,情节上能让每种恐龙有独特的出场方式,细节更是数次致敬斯皮尔伯格的开篇风格,有角色之间的碰撞,有招牌情怀的呈现,给来看特效的观众最大的诚意。

  @一直努力蹦跶的兔子

  给爱惊悚冒险的观众布置重重危机,狭小空间的对峙,森林里的肃杀氛围,陆地上空的追逃猎奇,再陷研究基地的种种未知,尽享恐龙世界的奇妙神秘,兼具惊悚与壮阔,一秒回到“侏罗纪公园”的童年噩梦,今年进口片中最值回票价的视效佳作,妥妥的得二刷!

  《侏罗纪世界3》最大的情怀杀,莫过于1993年《侏罗纪公园》主角三人组的集体回归。故事最初,公园创始人哈蒙德找来三位专家参观,试图说服他们为公园开业做背书。这三位专家就是缔造了一代经典的古生物学专家格兰特博士(山姆·尼尔 饰)、植物学家艾丽博士(劳拉·邓恩 饰)和数学家马尔科姆博士(杰夫·高布伦 饰)。

  并且《侏罗纪世界3》之前,《侏罗纪公园》是这三个角色唯一一次集体亮相。

  时隔29年首次合体,不只粉丝激动,演员们也感慨万千。

  在《侏罗纪世界2》中,恐龙行为专家欧文和曾经的主题乐园负责人克莱尔将恐龙从即将爆炸的纳布拉尔岛上带离,不料却中了别有用心的人的诡计,最后只能眼睁睁看着恐龙在人类居住的城市里四散逃窜。《侏罗纪世界3》的故事紧接着上一部,人类与恐龙共存于地球上,后者甚至开始繁衍生息。然而,恐龙作为食物链的顶端,还是威胁到了人类的生存,尤其是带有恐龙基因的生物更是改变着地球的生态。于是,欧文和克莱尔面临着拯救人类和保护恐龙的两难困局……

  在“侏罗纪”系列中有个一直存在的彩蛋不知道大家注意到了没有,“侏罗纪”系列中,无论恐龙种类如何走马观花,最终的王者都会是霸王龙。但观众大概很少会注意到,从1993年《侏罗纪公园》到2022年《侏罗纪世界3》,整整六部电影里的霸王龙都是同一只。《侏罗纪公园》里,霸王龙最后出现,撕碎了迅猛龙拯救了主角,同时也被迅猛龙抓伤,颈部留下了很深的伤痕。此后每一部电影,霸王龙的伤痕都清晰可见。

  News:

  The Hollywood movie marks the finale and the sixth installment of the dinosaur-centric franchise created by filmmaker Steven Spielberg around 30 years ago, with the old trilogy titled Jurassic Park (1993-2001) and the new reboot Jurassic World (2015 until now).

  这部好莱坞电影是由导演史蒂文·斯皮尔伯格在大约30年前创作的以恐龙为中心的系列电影的第六部,老三部曲《侏罗纪公园》(1993-2001)和新翻拍的《侏罗纪世界》(2015年至今)。

  Taking place four years after the destruction of Isla Nublar, the fictional island where the genetically engineered dinosaurs are kept for the franchise's theme park, the latest outing finds the surviving dinosaurs now roam all over the world, forcing the major characters to join hands to re-establish the balance between nature and humans.

  故事发生在努布拉岛(Isla Nublar)被摧毁的四年后,在这个虚构的岛屿上,基因改造的恐龙被保留在该系列的主题公园中。最新的一次旅行发现,幸存的恐龙现在在世界各地游荡,迫使主要角色携手重建自然和人类之间的平衡。

  Over decades, the sci-fi epic's top draw, the dinosaur, which lived millions of years ago, has been brought to the screens by digital technology.

  几十年来,这部科幻史诗中最引人注目的恐龙,生活在数百万年前,通过数字技术被搬上了银幕。

  In the new movie, a total of 27 individual dinosaurs are shown, with 10 not seen in any of the previous Jurassic films. The stunning creatures include a Pyroraptor, whose name means "fire thief", a gorgeous and terrifying fire-red feathered dinosaur from the late Cretaceous period, and four Atrociraptors ("savage robber"), a fierce pack of carnivores from the Cretaceous period.

  在这部新电影中,总共出现了27只恐龙,其中10只在之前的《侏罗纪》电影中从未出现过。这些令人惊叹的生物包括一种火盗龙,它的名字的意思是“火贼”,一种美丽而可怕的白垩纪晚期的火红色羽毛恐龙,以及四种Atrociraptors(“野蛮强盗”),一种白垩纪时期凶猛的食肉动物。

  Notes:

  1、franchise (公司授予的)特许经销权;(国家授予的)特别经营权,特许;

  2、trilogy (书籍、电影等的)三部曲;

  3、destruction 破坏;摧毁

  The storm left a trail of destruction in its wake.

  暴风雨过处满目疮痍。

  4、 genetically 遗传上地

  5、 fierce 激烈的;凶猛的;猛烈的;

  They look like the teeth of some fierce animal.

  它们看上去像某种猛兽的牙齿。

  6、carnivore 食肉动物

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词