新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

爆米花电影最适合学习英文

2022-03-01 22:53

来源:新东方网

作者:朱博

  2021年的圣诞档电影Love Hard虽然豆瓣评分并不太高,但是奔着Nina的颜值(《吸血鬼日记》女主)和主打爱情轻喜剧的剧情,也值得捧着一桶爆米花来打发睡前的时光。

  IMDb(Internet Movie Database)上Netflix给出的storyline是这样的:

  “Hopeless romantic but eternally single LA journalist Natalie (Nina Dobrev) thinks things are beginning to look up when she swipes right on a dreamy guy from the East Coast, Tag (Darren Barnet). Taking a leap of faith, she jumps on a flight to surprise her crush for the holidays, only to discover that she’s been catfished by Tag’s childhood friend who is equally unlucky in love, Josh (Jimmy O. Yang). This lighthearted romantic comedy chronicles her attempt to reel in love.”

  eternally single这里应该就是传说中的母胎solo了吧。

  look up表示business或者某人的境况become better.

  dreamy在此处可理解为“理想型”,beautiful; wonderful.

  crush表示“让自己心动的人”。

  catfish是一种长着类似猫咪胡须的大鱼,但这里明显是动词,表示to create a false identity on social media in order to lure someone into establishing a relationship.

  lighthearted是整部电影的基调,intended to be amusing or easily enjoyable rather than too serious.所以这是一部典型的爆米花电影啦。

  影片刚开始Nina扮演的角色Natalie来了段monologue,里面可有不少知识点:

  “Sure, dating has never really been easy, but modern dating online is even harder.” I keep thinking my perfect match has to be out there, just one click away. Someone kind, and honest, and ideally… someone that doesn’t already have a wife. Am I right? Despite my gut telling me that maybe I should just give up altogether, along comes Ted, a Libra who likes puppies and offers to take me on a sunset sail, until he ghosts me. But on a positive note, I’ve turned my horrible love life into a successful online writing career. For years, I’ve been chronicling my disaster dates under the pseudonym “Always a Bridesmaid”. And people seem to love that I can’t find love. But honestly, I’m not sure how much longer I can do this. How is it that everyone has found the one, and I haven’t? Either I’m the unluckiest woman in the world, or my picker is broken.”

  gut = [C, usually pl.] the place where your natural feelings that make you react in a particular way are thought to be. 例如:

  I had a feeling in my guts that something was wrong.

  altogether = (used to emphasize something) completely; in every way. 例如:

  The train went slower and slower until it stopped altogether.

  come along = to arrive; to appear. 例如:

  When the right opportunity comes along, she’ll take it.

  ghost = to end a romantic relationship with (a person) by not responding to his or her attempts to communicate. 例如:

  I can’t believe he ghosted me!

  pseudonym = a name used by sb, especially a writer, instead of their real name. 例如:

  She writes under a pseudonym.

  always a bridesmaid = always the bridesmaid, never the bride = If someone is always the bridesmaid, they are always the second most successful or important person in a situation and never the most successful or important. 例如:

  When will I get a promotion? I'm so sick of being always the bridesmaid, never the bride.

  另外,在IMDb网站上,还有很多关于该电影的有趣信息,例如在Trivia条目下,列举了几条小细节:

  The film’s title is a combination of Josh’s favorite Christmas movie Love Actually (2003) and Natalie’s favorite Christmas movie Die Hard (1988).

  电影的名字Love Hard是影片中男主最爱的圣诞主题影片《真爱至上》(Love Actually)和女主最爱的圣诞主题影片《虎胆龙威》(Die Hard)的合体。

  While Josh is teaching Natalie to climb at All Things Outdoors, he provides the insightful quote “Great things are done by a series of small things brought together” by Van Gogh. This same quote can be seen on the display behind him as he begins to spot Natalie.

  不知道大家在看电影的时候能不能发现这个小细节。“Great things are done by a series of small things brought together.” 应该就是我们中文里的“不积跬步,无以至千里”了吧。

  在Goof(穿帮)条目下,网站告诉观众们,男主居住地那里(Lake Placid)并没有民用机场。

  为了不给大家太多的剧透(spoiler = information that you are given about what is going to happen in a film/ movie, television series etc. before it is shown to the public),这里就不多介绍剧情啦,感兴趣的小伙伴们准备好爆米花,快去欣赏一下吧!

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词