新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

英语里玩儿烂谐音梗的dad jokes

2022-01-31 00:43

来源:新东方网

作者:朱博

  Dad jokes是种简短的冷笑话,一般只有一句话或者一问一答,punchline部分通常使用谐音梗或者双关语。大家感觉这种笑话是爸爸辈擅长的风格,所以称它们为dad jokes. 要想get到dad jokes的笑点,一定要读懂最后的punchline,所以这些jokes也为英文学习者提供了很棒的学习素材。下面摘选一些Instagram @dadsaysjokes分享的笑话,一起来解读一下里面的笑点吧!

  1. - What did Spartacus say when the lion ate his wife?

  - Nothing, he was gladiator.

  【解读】gladiator = a man trained to fight other men or animals in order to entertain the public in ancient Rome. 同时,在发音上gladiator = glad it ate her. (glad的d和it的i连读,it的t失去爆破,同时her的h被击穿)

  2. Horse walks into a bar. Bartender: Hey! Horse: Sure.

  【解读】Hey音同hay (grass that has been cut and dried and is used as food for animals).

  3. - What do you call a fat psychic?

  - A 4 chin teller.

  【解读】4 chin teller音似fortune-teller (a person who claims to have magic powers and who tells people what will happen to them in the future); fat psychic (a person who claims to have strange mental powers so that they can do things that are not possible according to natural laws, such as predicting the future and speaking to dead people) 胖到不只有双下巴,而是两对儿双下巴4 chin…

  4. - What do you call a typo on a headstone?

  - A grave mistake.

  【解读】headstone也叫gravestone,同时grave做形容词时表示very serious and important; giving you a reason to feel worried. 墓碑上写错了字,嗯… grave mistake.

  5. A genie granted me one wish, so I said “I just want to be happy.” Now I’m living in a cottage with six dwarves and working in a mine.

  【解读】此处,这位genie是把happy理解成了Happy吧!后面的描述让你想到了什么?是的,七个小矮人里的Happy没错了。

  6. Interviewer: How do you explain this 4-year gap on your resume?

  Me: That’s when I went to Yale…

  Interviewer: That’s impressive. You’re hired.

  Me: Thanks. I really need this yob.

  【解读】“Yob”? Oh… so what I really meant is “jail”. 哎,不说最后一句话不就成了。

  7. I like to imagine that the guy who invented the umbrella was going to call it the brella, but he hesitated.

  【解读】当我们犹豫不决不确定的时候,确实会说“um…”

  8. Vin Diesel eats two meals a day. Breakfast and breakfurious.

  【解读】Vin Diesel是《速度与激情》主演,嗯,Fast and Furious.

  9. What is the opposite of a croissant. A happy Uncle.

  【解读】croissant音似cross aunt,“生气的aunt”反义词是“高兴的uncle”,行吧没毛病。

  10. Before the clock strikes midnight on December 31st be sure to lift your left leg. That way you will start off the new year on the right foot.

  【解读】start off on the right foot = to make a successful start,新的一年美好的开端,从用右脚站立开始吧!

  11. I debated a flat-earther once. He stormed off saying he’d walk to the edge of the earth to prove me wrong. I’m sure he’ll come around, eventually.

  【解读】come around = to change your mood or your opinion, 双关:相信地球是平的的这位,要走去世界的尽头向我证明,他最终肯定会回来的!

  12. Did you hear about this new restaurant called Karma? There’s no menu. You get what you deserve.

  【解读】这个听起来并不像是joke,反倒像是对遭到报应的坏人说的一句特别解恨的话!

  听说那个新开的“因果报应饭店”了么?店里没有菜单不需要点餐,按照“善有善报恶有恶报”原则自动配餐。

  13. When I was a kid, I wanted to play the guitar really badly. And after years of hard work, practice and dedication, I can now play the guitar really badly.

  【解读】这变换的badly,前面形容want,表示“强烈地希望”,后面形容play,表示“弹得真糟糕”。

  14. There are four stages of life and they all involve Santa:

  Stage 1. You believe in Santa.

  Stage 2. You don’t believe in Santa.

  Stage 3. You are Santa.

  Stage 4. You look like Santa.

  【解读】这个没有什么梗,只是单纯想分享。看完好忧伤,感觉一辈子过完了……

  15. I arrived early to the restaurant and manager said: “Do you mind waiting a bit?” I said “No.” “Good.” He said: “Take these drinks to table nine.”

  【解读】wait的双关:wait除了表示“等待”,还有短语wait tables (to work serving food to people in a restaurant)以及wait on somebody (to act as a servant to somebody, especially by serving food to them). 既然来早了,别干等着,帮我招呼一下客人吧!

  看完了这些dad jokes,是不是在寒冷的冬日里,感觉更冷了……

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词