新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

漫威首部亚裔超级英雄《尚气与十环传奇》上映!电影名居然这样翻译?

2021-09-21 21:10

来源:新东方网

作者:apple

  近日一部漫威新片《尚气与十环传奇》在北美上映,一提到美国好莱坞漫威(Marvel)大片,人们立刻会联想到的是《蜘蛛侠》、《钢铁侠》、《雷神》、《美队》这些充满动作、奇幻和特效的大场面。

  这些大片往往有一个共同特点——英雄人物多数都是白人形象,特别是没有亚洲人面孔。

  然而,漫威电影宇宙(MCU)推出的新片:《尚气与十环传奇》(又译《上气》Shang-Chi And The Legend Of The Ten Rings)让亚裔演员冲破了多年的“玻璃屋顶”,推出首位银屏上的华裔超级英雄尚气(刘思慕),《尚气》引出了华裔英雄,带进了中国文化,融入了华人观念,全片超过三分之一的台词是用中文说出的。

  《尚气与十环传奇》的票房表现让人刮目相看,开画3天北美粗估7140万美元,仅次于漫威自家的《黑寡妇》,成为疫情以来北美市场开画表现第二好的电影。

  口碑方面的表现更是惊人!烂番茄新鲜度高达92%,获得新鲜认证,影评人均分达7.5,IMDB评分8.0。

  国外知名媒体对该片的评价:

  THR:《尚气》是继《复仇者联盟4:终局之战》之后我看过的最有氛围感的影片了!全场观众热情欢呼,害得我片尾彩蛋都没听清楚他们在说什么。尚气和Katy会成为漫威的全明星。

  The Wrap:这才是漫威第一部真正意义的Family电影,饱含着太多的情感。超多笑点,惊艳的武指,许多讨喜的角色。

  Comicbook:《尚气》很棒!漫威所有的优点都体现出来了,包括节奏、幽默感和角色刻画,还有大量以前MCU里没有的动作场面!肯定会有很多人又有新的漫威英雄墙头了。而且本片比预想得更有意思,这对MCU第四阶段来说实在不可或缺。

  好莱坞影评人协会:这是一部伟大的作品!打斗戏和动作场面非常好。刘思慕完全融入到了这个角色里,你绝对会想在大银幕看本片。

  观众口碑——烂番茄爆米花指数更是上涨到了99%,均分高达4.8星,比影评人口碑还要好!许多观众认为该片是《黑豹》之后漫威最佳个人电影,同时致敬了很多亚洲经典电影,动作戏十分出彩!甚至不少影迷称刘思慕是继“黑豹”Chadwick Boseman之后最有感染力的新秀。

  《尚气》是一部漫威英雄的起源电影,由德斯汀·克里顿顿执导,演员为刘思慕、梁朝伟、奥卡菲娜、杨紫琼。故事发生在终局之战之后,男主角徐尚气(刘思慕饰演)是一位居住在美国的亚洲人,且对武术功夫相当精通,某日他与友人凯蒂搭公车的途中,遭遇不明匪徒的袭击,这也间接让尚气不愿面对的过去再度浮上台面,他被迫与断绝往来多年的父亲徐文武(梁朝伟饰演)再度重逢。文武是“十环”这项神奇物品的持有者,具有超凡的能力,但也有黑暗的背景。父子重逢的戏码,所牵涉的不仅仅是家庭层面,甚至还攸关世界的安危。

  尚气名字意思为“升华的灵气”(The rising and advancing of a spirit)。他通常被称为“功夫大师”。

  尚气由作家史蒂夫·恩格拉霍特与画家吉姆·斯塔林联合创作,首次登场于1973年的漫威漫画书中。他擅长各种武器或非武器的装备,特别擅长棍、双节棍和剑等。在后面的几年里,尚气加入到复仇者联盟,并再次学会了影分身之术,英雄的原型为李小龙。

  影片最大的惊喜是由梁朝伟出演的尚气的父亲,角色名叫“徐文武”。威漫画设定中,满大人是蒙古和英国混血,钢铁侠死敌,跟尚气基本没交集。他的超能力来自十枚有魔力的戒指,电影中被改编成了套在手臂上的十个圆环,英文同为ten rings。这也是中文片名“十环传奇”的由来。

  涨知识:

  Ring的用法,名词,“戒指;指环;环状物;铃声,钟声”;动词,“包围;环绕;给…打电话;发出铃声;”。

  片名中用到ten rings,显然是名词的意思,十环,一部经典电影指环王,英文译名“The Lord of the Rings”,也用到的是是名词形式。

  跟ring有关的习语:

  ring bells or ring a bell,?单数复数都可以用,这里的词组字面意思是“响铃”。其实是说,“在你的大脑里有回声,能让你想起一件事情”。这个表达经常和名字搭配一起用,比如说,我能记起她的名字,但是记不得她的脸,就可以说:Her name rings a bell but I can't remember her face.

  例句:That name doesn't ring any bells with me.我没听过那个名字。

  “ring a bell”和“ring the bell”傻傻分不清楚吗?

  这两个短语非常相似,但意思完全不同。加定冠词the的表示“按门铃”,加不定冠词a的表示“听上去耳熟”。

  下面,咱们来看看在日常生活中如何运用:

  Ring the bell to see if they're in.

  按按门铃,看他们在不在家。

  This song rings a bell. Who is the composer of this song?

  这首歌听起来很耳熟,这首歌是谁谱的曲?

  每次看漫威的电影,大家最关心的就是各种彩蛋,下面内容含轻微剧透哦~

  彩蛋一、文武死后,文武的女儿,接手了父亲的“十环帮”,成为新任帮主,影片结束后银幕上打出一行大字“The Ten Rings will return”。显然“十环帮”的故事还没有结束,未来漫威电影里、电视剧里都还会出现他们的身影。

  彩蛋二、史奇医生的助手“王”说上气第一次用十环,他就监测到了,十环就像个发射塔,使用它时会向外发射信号,但信号那头的接收端是谁,谁也不知道!显然,这和当年《复联》彩蛋里埋下“灭霸”的伏笔一样,都是为未来故事打基础,只是这次的终极反派大boss是谁,现在仍然看不清楚。

  《尚气》能否在中国大陆上映,现阶段已经成为未知数,喜欢漫威的盆友可要耐心的等待哦~

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词