新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

扫盲贴:“社交牛逼症”是什么意思?英语表达居然这么简单!

2021-09-12 23:35

来源:新东方网

作者:

  最近小编经常在网络以及弹幕中看见“社交牛逼症”,作为在5G冲浪的达人怎么可以不知道这样的网络用词,今天我们就给大家进行一些扫盲!

  社交牛逼症:社交恐惧症的反义词,形容在社交方面毫不胆怯,无论和陌生人还是不熟不熟的人,都能做到游刃有余的交谈。不怕别人的眼光,不担心被人嘲笑冷落,令社恐人群无比钦佩。

  社交牛逼症,该梗最早出现在博主“双喜哥”的视频,他会干一些让隔着屏幕看视频的人都觉着尴尬的事情!在和陌生人社交的时候,完全没有任何心里包袱和压力,彻底放飞自我!

  有人发现,父母长辈是社交牛逼症高发群体。

  有的喜欢在公园里陶醉地放声高歌,有的跟谁都能搭上几句,就没有他们聊不熟的人;

  有人总结,能吃明星这碗饭的,高低带点社交能手的基因。

  撒贝宁靠“厚脸皮”自荐当上了学校广播台副台长;宋祖儿是个平平无奇的破冰、热场小能手;童星胡先煦从小就“当红不让”;

  还有一些人大胆放飞自我,毫无心理包袱。在公共场合振臂高呼、大庭广众下激情斗舞……种种“出格”行为,完全不在话下。

  为啥“社交牛逼症”火爆出圈?

  是对“勇敢做自己”的渴望,相比于时刻活在苛刻的自我审视中,“社交牛逼症”不顾他人眼光的自由和“放肆”是很吸引人的。

  随着年龄和阅历的增长,有的人从战战兢兢的“社恐”变成了敢怒敢言的社交达人,  一方面是社交能力和工作能力的积累带来的自信;另一方面是逐渐认清,社会交往中“别人的看法”其实并没有那么重要;有时甚至是被虚构和假想出来的,是我们强加于自己言行的条条框框。

  当你看“社交牛逼症”视频时产生一种“不在乎别人简直太爽了”的感慨时,或许要反思:

  你有多久没有好好照顾自己的需求、体谅自己的感受了呢?

  除了希望“勇敢做自己、自信放光芒”外,“社交牛逼症”的火爆还因为,它在某种程度上代表着一种游刃有余的高情商社交技能。

  “会做人”这件事儿可太难了!这个运转高速、信息爆炸的社会,似乎总是给高情商、会做人的孩子更的青睐和偏爱。

  那么如何用英语表达“社交牛逼症”呢?

  social butterfly 社交蝴蝶

  用来形容那些在派对中游刃有余,在社交生活中非常吃得开,特别受欢迎的人,这些人自己也非常享受在社交场合中受到瞩目。

  Lisa knows so many people and everyone likes her. She’s such a social butterfly.

  莉莎认识很多人,大家都喜欢她。她可真是个社交蝴蝶。

  Gregarious喜好交际 (of people) liking to be with other people(人)爱交际的,不喜独处的。

  I was more gregarious when I was younger. Now I just like to stay home on the weekends.

  我年轻的时候更喜欢交际。现在我周末只想待在家里。

  homebody宅男宅女

  I’m a typical homebody. I don’t like to socialize that much.

  我是一个典型的宅男/女。我不怎么喜欢社交。

  那么和“社交牛逼症”对应的社恐用英文如何表达呢?

  2020年调查中,40.2%的人表示自己存在不同程度的“社恐”,认为自己存在不同程度的社交问题。调研发现,34.3%的人表示社交障碍给自己的生活造成影响,其中14.2%的受访者表示其带来的影响非常大。

  “社恐” 的全称是“社交恐惧症”,指的是面对陌生人的时候,心里有压力,不知道该如何开口,该如何和对方拉近关系与建立关系,甚至害怕和陌生人建立关系。

  “社恐”可以译作?Social phobia或social anxiety disorder (SAD)。

  phobia意思是 “恐惧症”。

  例句:

  He has a phobia about flying.

  他对飞行有恐惧症。

  Social phobia is the third largest psychological problem in the world today.

  社交恐惧症是当今世界第三大精神疾病。

  Social phobia can make being with others a nightmare.

  社交恐惧症让身处人群成为一种恶梦。

  News:

  Even though the 12-month prevalence rate of social anxiety disorder (SAD) in China is 0.2 percent lower than in America (7.1–7.9 percent), there are nearly three million adults in need of mental illness treatment.

  这两年,社交恐惧常常被大家挂在嘴边。事实上中国人的年患病率(0.2%)远低于美国人(7.1%-7.9%),但这仍然意味着有将近三百万人需要接受治疗。

  It is also natural to feel uneasy when meeting plenty of new faces at once, but the feeling tends to fade away as time passes by.

  在聚会上被陌生的面孔包围,人们多少都会感到不自在,但随着时间的推移,互相熟络之后这种不适感会逐渐消失。

  People suffering from SAD, however, would become terribly anxious, dizzy and even feel like throwing up. They will not take a step forward to face the audience or to contact new friends.

  可是,这些情况对于社交恐惧症患者是巨大的挑战,他们会异常焦虑、头晕甚至呕吐。即便主动迈出一步面对观众或联系新朋友都非常困难。

  If you get sick of noisy parties or if you avoid saying hi to anyone you know when you come across them — you might have SAD.

  如果你厌倦吵闹的派对,或者刻意回避与认识的人打招呼,这可能是社恐的症状。

  Notes:

  1、prevalence 流行;卓越

  This condition is more prevalent in women than in men...

  这种病症在女性当中比在男性当中更为普遍。

  2、fade away 消失

  Friendships may fade away in a short time.

  友谊也可能在短期内消失。

  最后,不管你是“社交牛逼症”还是有“社交恐惧症”,只要你能克服自己的心理障碍,勇敢做自己就是最棒的!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词