新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

“磕CP””OOC这些“饭圈英文”了解一下!

2021-08-30 01:11

来源:新东方网

作者:apple

  最近小编重温了火爆网络的电视剧,还记得2019那个火热的夏日?七月的现男友,八月火了肖战王一博,大家真情实感追了一个夏天,饭圈妹子们,大家的发际线还好吗?当你出圈的《陈情令》在泰国引起热烈讨论,随后又定档在韩国播出,还有望在日本上映。爱豆们都已经走出国门,饭圈里的英文我们还不快快get起来?

  “饭圈”指指粉丝圈子的简称,粉丝群体叫“饭”,他们组成的圈子叫“饭圈”。

  我们可以用fandom来指代“饭圈”,fandom由fanatic(n.入迷者,狂热者;adj.狂热的,入迷的)加后缀(suffix) -dom构成 (“fandom” is now used to apply to groups of people fascinated with any subject.?)。这个词可表示和他人有共鸣或共同兴趣爱好的粉丝所构成的亚文化群,狭义的可用于名人明星的粉丝团体,广义来说,我们在谈论爱好、时尚、体育等领域也可使用。

  例句:

  The Untamed fandom has diverse fans, from teenagers to the old.

  《陈情令》有各种各样的粉丝,从青少年到老年人。

  1、fans,在中文里被翻译为粉丝,也叫追星族,意思是崇拜某明星的一种群体。fan是单词fanatical(形容词,狂热的)的缩写 。

  摘自维基百科对于这个词的解释。

  Fanatical:Fan (person), a fanatical enthusiast or supporter, especially with regard to entertainment and sports.

  粉丝跟风扇这个词原来应该是毫无关系的,但随着这个缩写词被广泛的使用,英文里也就约定俗成把粉丝这个含义加进去了。

  2、追星翻译成run after a star?当然不是,那么,追星正确的英语表达是什么呢?我们可以说be a fan of someone或make track for a star,Track本身就有轨迹的意思,所以make track for a star就是追星,但是这种追星类似于私生饭。

  比较常用的追星还有adore a star,adore是个及物动词,意思是爱慕、崇拜,所以adore a star也可以译成我们普通意义上的追星。

  例句:

  or urban youngsters, to be someone's fan is a way of socializing and getting acquainted with new friends.

  对于城市年轻人来说,成为某人的粉丝是一种社交和结识新朋友的方式。

  adore a famous scientist 崇拜一位著名的科学家

  adore blindly 盲目崇拜

  adore faithfully 虔诚地崇拜

  3、饭圈为了保住偶像番位,一般都会应援。而应援就是我们熟知的“support”了。如今 pick也变成了饭圈专有词,pick sb就是选择某人。饭圈女孩还常说的“slay全场”,其实指的是“表演很出色,秒杀全场,绝了”。

  4、OOC是短语out of character的首字母缩写, 意为“不符合个性,预料不及”,常出现在角色扮演和同人文学中。OOC指某同人作品创作过程中,角色做出了不符合原著作品设定的行为举止,使其做出原角色不可能做出的行为。

  5、同人文的英文表达是Fanfic。这个词是Fanfiction的缩写,指粉丝们以某部作品其中的角色或世界观为基础二次创作的作品。举一反三一下,Fan Art就是同人图的意思。

  6、follow

  在社交网络上,圈粉可以说follow,另外从被粉的一方来说,圈粉可以表达为:gain/garner/attract fans。更灵活的说法,比如一个人因为表现精彩绝伦而被观众喜欢可以说:steal the show。那么,“脱粉”怎么说呢?在社交媒体上,unfollow 有“取关”之意。

  牛津词典给出了一个例句:

  That way, users can use this list to determine if they want to follow or unfollow another user.

  这样一来,用户就可以用这个列表来确定是否追随另一个用户。

  7、后援会:fan club, 一般每个明星都会有属于自己的后援会,后援会的主要任务就是宣传自家明星,为他们做数据。

  8、CP,相信饭圈的你应该很熟悉了吧?CP来自于couple、coupling或coterie partner的缩写,是网络上流行的非正式用语,那么“磕CP”英语怎么表达呢?你可以用shipping来表达,就像“恋爱的小船”,你可以说“I ship Johnlock”我磕卷福和华生这对CP,or I‘m a shipper of Johnlock. 我是卷福华生的CP粉。

  9、Bot眼熟吗?社畜bot、失恋bot、美妆bot…Bot全称是robot (n.机器人), 可理解为人工设定更新投稿,bot最早出现于微博,近几年很流行,有各种各样的微博ID会加bot,所以也可以理解为接纳网友各种吐槽的树洞。

  例:There are many entertaining “bots” on Weibo.

  不同粉籍:虽然都说是粉丝,但是程度上还是有些差别:

  团粉(粉整个组合)a fan that idolizes all the idols in a group

  唯粉 (粉组合里某一个人)a fan that idolizes only one idol in a group

  死忠粉 die-hard fan 不允许任何人说自己爱豆的理智粉丝

  脑残粉fanatic不理智的疯狂维护爱豆

  路人粉sb. that shows occasional interest to the idol

  白嫖粉a fan that pays nothing for the idol 不为偶像花钱的粉丝黑粉anti-fans

  私生饭stalking fans指一些极端作风疯狂的粉丝

  还有一些你绝对不知道的英语表达!

  吹彩虹屁:highly praise/speak of sb. in glowing terms

  爬墙:pass one’s affection to another

  拉踩:upvote for one and downvote for another

  杠精:nitpick,或a picky/fussy person

  糊:flop

  男神女神:heart-throb

  走花路 :Hope everything goes well for you

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词