新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

"中国超2亿人单身"上热搜 单身狗、单身经济等热词你会用英文表达吗?

2021-04-25 22:59

来源:新东方网

作者:apple

  The number of single adults in China reached 240 million in 2018. More than 77 million of those adults live alone and that number is expected to rise to 92 million in 2021, according to China's Ministry of Civil Affairs.

  2018年,中国单身成年人的数量达到了2.4亿。根据中国民政部的数据,其中超过7700万成年人独自生活,预计2021年这一数字将上升到9200万。

  近日,"中国超2亿人单身"的话题霸屏微博,引得无数网友纷纷调侃自己,"我单身,就为这还能上热搜?"

  人生中最难的三件事便是:脱单、脱单还是脱单。

  每年年初,小编立的Flag里都有,要脱单,摆脱单身狗的称呼,可是年复一年,还是单身狗一枚,今天我们就来学习一下如何用英文表示"单身狗" ?

  single dog?what?先别急,别看这单词长得Changlish,回想一下"Long time no see(好久不见)"这个表达你就明白了。因为用者甚,所以英语母语者们干脆以舶来词的形式把他们收录成了可接受的英语表达。

  除"single dog"外,英语中还有哪些形容单身的常见表达呢?

  singleton 单身人士

  bachelo(u)r 未婚男子

  bachelorette 未婚女子

  当然男女都可以直接说:I'm single. 我单身。

  还可以这样说"I'm not taken! 我是单身狗!"

  意思为"还没有一个人能带走我的心",人的心果然难抓住啊~

  或者可以用"Someone is available:某人单身"

  例句:

  He's available now!

  他现在单身!

  如何问有没有对象呢?

  Do you have a boyfriend?

  你有男盆友吗?

  No, I'm not taken yet!

  哎呀,这朵名花还没主呢!

  Are you seeing anyone? I mean, seriously.

  那你现在有跟谁在交往吗?认真地说。

  母胎solo:Born to be single也叫"母胎单身",指从出生开始一直保持单身,没谈过恋爱的人。在80、90后人群中,仍保持可持续发展现状……

  催婚:

  ① Push you to get married

  ② Encourage you to get married

  例句:

  ①Do your parents push you to get married?

  你父母催你婚吗?

  ②My mom encourages me to get married because they think I'm not getting any younger!

  我妈经常催婚,因为她觉得我年纪也不小了。

  那么是什么因素导致很多人单身?有媒体发起了一项投票,"忙于工作""社交圈小""经济条件""观念转变""以上全部"......

  投票数据显示:

  有约22.8%的人认为"社交圈小",是导致很多人单身的原因。约14.6%的网友将单身的原因归结于"观念转变"。约12.7%的网友相信,单身和"经济条件"密不可分。约7.1%的人认为,"忙于工作"让人难逃单身命运。还有约39.6%的网友觉得,导致很多人单身的因素并非唯一,而是上述因素叠加在一起的结果。

  想要脱单就要弄清原因,宅+懒、受过伤、心里有个放不下的人?

  类型一:宅+懒,宅和懒是当代青年爱情道路上最凶狠的拦路虎,如果又宅又懒,那么恭喜你可以加入"母单"的队伍了!

  去和你兴趣相投的人常去的地方!

  Go where people like the same things you like.

  积极参加社交活动,去年轻人多的地方,例如参加社团活动、狼人杀局、密室逃脱联盟等,扩大自己的社交圈,不放过任何认识更多人的机会,尽全力扩大和真爱相遇的几率。

  类型二:受过伤

  You will be in better shape to meet the "right" person if you have time to heal, spend time alone to figure out who you are again, reflect on what went wrong. So you don't repeat the same mistakes over and over again.

  如果你有时间疗伤,花时间单独想想自己是谁,反思到底哪里出了问题,那么你会更好地遇见"对的"人。这样你就不会一遍又一遍地重复同样的错误了。

  类型三:心里有个放不下的人

  不要再为不可能的人消耗自己。

  Stop pining for someone who is unavailable.

  如果以上都不是你单身的原因,那么我就先享受着单身自由的快乐吧,最后祝大家都能早日找到合适的另一半,开启甜甜蜜蜜的恋爱生活!

  As the "single economy" continues to thrive, more businesses are flocking to the track. Various products are designed to meet the consumption habits of a single person, such as solo dining, solo travel, and small home appliances.

  Many restaurants have introduced one-person stalls, where diners are separated, to attract customers.

  随着单身经济持续火热,越来越多的行业开始涌入这一赛道。如何为单身人群打造更加专属化、个性化的消费场景,诸如"一人食"、"单人旅行"、"单身公寓"等等,成为商家们的新课题。随着单身人口的增加,"一人食"餐厅悄然兴起。很多餐厅纷纷推出单人单桌、相互隔离、全程无交流的用餐环境,以此来吸引消费者。

  Notes:

  单身经济single economy

  一人食solo dining

  单人旅行solo travel

  一人食餐厅solo-dining restaurant

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词