新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

“盲盒”这么火 英文可以用“blind box”表达吗?

2021-01-14 18:10

来源:新东方网

作者:apple

  "不吃饭可以,不买盲盒不行。" 盲盒在95后00后年轻人中流行开来。12月11日,靠卖盲盒起家的泡泡玛特正式登陆港交所,成功挂牌上市。

  依据公开信息,泡泡玛特发行价为38.5港元/股,上市首日开盘涨幅100.26%,市值一度超1100亿港元。

  你也许会问盲盒怎么这么火?

  借用电影《阿甘正传》的一句经典台词,"生活就像一盒巧克力,你永远不知道下一块会是什么味道。如果放在现在,可能会被改成"生活就像一盒盲盒,你永远不知道下一个开出的是什么。

  近几年,"盲盒热"日渐成为我国潮玩文化的突出现象之一。

  有人说盲盒是智商税,有人说盲盒像赌博,但在更多年轻人眼中,盲盒意味着一份能带来惊喜的"小确幸"。而盲盒本身,也在考古、文物等IP(知识产权)入场后,被赋予更多文化内涵。这种由不确定性带来的惊喜,以及Molly、PUCKY等潮玩IP形成的独特玩偶形象,激发了不少人的收集欲望,让盲盒作为"潮玩"的典型代表迅速走红。

  什么是盲盒?

  盲盒,顾名思义,重点在于"盲",同样的包装里装着不同的玩偶手办,盒身上通常有整个系列的玩偶造型图片,但在你付完钱、拆开盒子前,你并不知道自己究竟选中的是什么款式,只有在盒子被拆开的那一瞬间,"谜底"才会揭晓。如果运气好的话,还能抽中特别的"隐藏款"。

  知识点:盲盒的英文怎么说?

  1、 直译:blind box-Blind Box or Blind Packaged means you don't know which specific design from a series you might be receiving. The boxes and/or bags are sealed and we don't know which toy is inside them.

  2、 "盲盒"最大的特点是"神秘感",只有打开后,才能"一睹芳容"。所以英文中也可以说"mystery boxes"或者“mystery toy boxes”。

  来看一则新闻报道:

  Share prices of Pop Mart have doubled on the first day its stock market launch in Hong Kong on Friday.

  泡泡玛特在香港周五上市的第一天,股价翻了一番。

  The Beijing-based company sells collectable toys for roughly $8.

  这家总部位于北京的公司以约8美元的价格出售可收藏的玩具。

  But consumers only find out what figure they will get after paying for it.

  但是,消费者只有在付款后才能知道会买到哪个玩具。

  Mystery boxes are gaining popularity in China, with the size of the toy's market expected to reach over 30 billion yuan by 2024, according to an industry report.

  一份行业报告显示,盲盒在中国的受欢迎度不断攀升,预计到2024年,盲盒的市场规模将达到300亿元。

  Female white-collar workers and Z-generation college students in first-tier cities are the primary consumers of mystery boxes. Females account for 62.6 percent of consumers, according to the report.

  报告显示,一线城市女白领和Z世代大学生是盲盒消费的主力。女性消费者占盲盒消费人群的62.6%。

  Young Chinese like cute items to decorate their desks and homes. The surprising nature of what one gets also excites consumers.

  中国的年轻人喜欢用可爱的物件装饰他们的办公桌或家里,(购买盲盒)这种充满惊喜的体验也会让消费者觉得刺激。

  The concept of "mystery boxes" has its origins in Japan where retailers would sell overstock commodities in mysterious "lucky bags". Uncertainty and addiction have become the wealth code for Pop Mart. These toys are usually part of a series, so getting the whole set has become the main driver behind the "irrationality. "For Pop Mart lovers ,the excitement and expectation of unpacking the boxes is already worth the price tag.

  "盲盒"的概念起源于日本,那里的零售商会用神秘的"福袋"出售积压的商品。 不确定性和成瘾性已成为泡泡玛特的财富准则。 这些玩具通常是系列玩具的一部分,因此获得整套玩具成为"非理性"背后的主要驱动力。 对于泡泡玛特爱好者来说,打开包装盒的兴奋和期望已经值这个价钱了。

  Notes

  share prices 股价

  stock market launch上市

  female white-collar workers 女白领

  overstock commodities 积压存货

  lucky bags 福袋

  irrationality 非理性

  年轻人“入坑”盲盒往往始于“颜值”,但更重要的是,可爱的玩偶手办对年轻消费者而言更是一种情感寄托,给生活添了一分期待和快乐。但是小编在这里提醒各位童鞋,入坑盲盒也要量力而行哦~

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词