新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

微信新表情裂开是什么意思?英文broken就可以表达!

2020-11-27 10:33

来源:新东方网

作者:apple

  最近,微信偷偷上新了6个可爱的表情,如下:

  emoji作为一门跨越国界的新语言,正与时俱进地发展着。微笑,不是单纯简单的微笑。同一表情,能被解读出多种情绪。

  11月18日晚,腾讯微信官方微博发文,宣布微信再上线6个新表情。

  WeChat, China's popular messaging app, has added fancy new emojis to its existing set.

  The new emojis have become a trending topic on Weibo, sparking discussions about meanings behind these different faces.

  表情一上新,立刻冲上了热搜,更有一大波网友脑洞大开!

  The "let me see" emoji, which features a face with a peeking eye, has become a heated topic among net users because of its resemblance to Prince Yongqi in the hit TV drama, Princess Huanzhu.

  比如其中“让我看看”的表情,就有网友“考据”指出,与《还珠格格》电视剧里“五阿哥”的形态如出一辙。

  然而这几个表情的含义,你真的懂吗?来看看网友们的分析~

  官方含义:叹气职场含义:心累

  社交含义:叹气都是鄙视你的形状

  官方含义:翻白眼

  职场含义:行行行,你说的都对社交含义:莫挨老子

  官方含义:666

  职场含义:稳得一批

  社交含义:是个狠人

  官方含义:苦涩职场含义:我错了

  社交含义:“我没事,我很好”

  官方含义:让我看看职场含义:不忍直视

  社交含义:我想开了

  官方含义:裂开

  职场含义:心态崩了

  社交含义:还能咋地

  微信新表情包出来后,大家突然发现可以拿来“造句”,段子手真是无处不在~

  打工人篇:

  一位网友将微信新表情与一周七天巧妙联合起来。周一对应的是裂开,周二对应的是苦涩,周三对应的是叹气,周四对应的是白眼,周五对应的是让我看看,周六对应的是666,礼拜天晚上对应的是裂开。

  有网友评价:“太真实了”。

  考试篇:

  白眼对应“又要考试了”,叹气对应“我还没复习”,苦涩对应“大家都比我用功”,666对应“旁边的同学都好厉害”,让我看看对应“给我瞄一眼呗”,裂开对应“试卷怎么都不一样”。

  单身篇:

  白眼对应前面的“这对情侣也太烦了”,让我看看对应“哇,这个小哥哥有点帅”,666对应“我觉得他在偷瞄我,有戏”,苦涩对应“原来他在等人,还牵了别人的手”,叹气对应“甜蜜都是他们的”,裂开对应“怪不得今天回头率高,原来衣服穿反了。”

  来看看微信官方是怎么解释这6个小表情的,以及学习一下这几个表情的英文翻译:

  The new emojis pictured above depict boredom, awesome, let me see, sigh, hurt and broken.

  翻白眼:boring

  666:awesome

  让我看看:Let me see

  叹气:sigh

  苦涩:hurt

  裂开:broken

  据说新表情中最受欢迎的是“裂开”表情,不知道你最喜欢哪一个呢?

  The top five most popular emojis used by WeChat users in 2019 were facepalm, grin, chuckle, thumb-up and rose, according to a report released by Tencent's WeChat in January.

  根据今年1月发布的2019微信数据报告,“捂脸”(facepalm)在网友去年最爱的表情中高居榜首。随后依次是呲牙(grin)、捂嘴笑(chuckle)、强(thumb-up)、玫瑰(rose)。

  现如今,人们聊天时想要准确表达自己的内心感受,但一开始的表情却已无法满足我们的需求了。因此一大波生动有趣的表情包。动图传递着人们的喜怒哀乐。那么用英语怎么表达呢?

  Stickers: 表情包,表情图

  Emoji一般指那些小黄脸,而stickers可能是各种表情图。

  Smiley face: 笑脸

  Sad face/frown face: 悲伤脸

  Frown: 皱眉

  Anguished face: 绝望脸

  Anguished:感觉无望、心里痛苦的

  Astonished face: 惊讶脸

  Astonished: 吃惊的

  Blush face: 脸红,不好意思

  Blush: 两腮

  I"m blushing: 我脸红了

  Facepalm: 捂脸

  很多人都喜欢这个表情:无语啊!

  Naughty face: 坏脸

  和中国人一样,这样的表情也是做了坏事哦。

  Grimace face: 做鬼脸

  Grimace可以做动词,也可以做形容词。

  一般这个也是指做了坏事,有点调皮

  Smirk face: 嘲笑、冷笑

  Smirk是一个动词: 假笑

  Thumbs up/down: 赞/鄙视

  大部分国家翘起大拇指都是赞,往下都是鄙视、不喜欢

  Heart: 比心

  比心和中国一样,也是表示喜欢,喜爱。

  Love face: 爱你

  眼睛都变成心,真是喜爱得不得了。

  Kissy face: 亲亲

  Kissy是kiss的形容词,一般不说kiss face,而是用kissy face

  Kissing-blush face: 又要亲又脸红

  Wink face: 眨眼睛

  Wink就是动词,眨眼睛。和中国一样这个表情也是俏皮可爱的。

  Sweat face: 汗

  Sweat可以做动词“出汗”,也可以做名词“汗”

  Crying face: 大哭

  Sleepy face: 困!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词