"拼夕夕版名媛"刷屏 你知道“名媛”英文咋说吗?
2020-10-19 14:44
来源:新东方网
作者:apple
最近,一篇关于"上海名媛圈"日常生活的帖子被传得沸沸扬扬,吸全网注意力,让我们看到了什么叫做"拼夕夕版名媛"。
很网友恍然大悟:原来我和上流社会的距离,可能只隔了一个"拼单群"。
只要出500元入群费,就能进入"上海名媛群",每天高档酒店下午茶,和有钱人交朋友……
本以为这帮"上海名媛"分的享"白富美"的日常生活,结果,这些名媛们让他明白,一切皆可共享。
40个人,每人出125元,就能享受5000一晚的顶级酒店……
6个人拼一份丽思卡尔顿酒店双人下午茶……
4个人每人1500元月租爱马仕kelly包……
60个人每人100元拼租一天法拉利用来自拍……
最极品的是几个人拼单买一双二手Gucci丝袜,今天我穿,明天你穿……
又到了网友们脑洞大开的时间了,看看网友们的才华~
1. 有人拼iPhone 12吗?300个人拼,还差299个人,一个人30多,不够的话我来贴。有电的时候我用,剩下的时候你们自由分配。
2. 明天星巴克下午茶拍照有人拼吗 星冰乐36元 12个人每人a3元 插吸管拍照 不能吸 轮流拍完每人一口 我是发起者 可以两口 有素质的来 水牛别来 偷喝的下次不会再合作!
3. 有姐妹拼辣条吗 5毛一包 5个姐妹成团 一人一毛 轮流拍照 一人一条 多余的 我出尺子量好分脏 量好一人再多吃一口 !
4. 大家好,我是成都名媛。月底要去上海有没有拼机票的?我只坐前两个小时,到杭州直接跳下去,你们可以坐后面的时间。高素质的来。
科普时间:
名媛是一个源自古代、在20世纪三十年代开始流行的一个称谓,一般是指那些出身名门、有才有貌、又经常出入时尚社交场的美女。现代名媛亦有时尚界及名人界之有名及社会有钱人士,包括归国富人或归国子女,或是凭自己努力所赚取的地位。名流本来是指"名士"一类的人物,即"名士之流",女性则称为名媛。像卡戴珊、帕里斯·希尔顿,这个词就是她们的头衔之一。
比如,被冠以"世界十大奢华晚会之一" title 的巴黎名媛舞会(Le Bal des debutantes de Paris),每年都会邀请全球来自不同国家、拥有优秀家庭背景、人美心善、学历拔群的真·名媛们参加。
那么"名媛"用英文怎么说?
socialite 上流社会名人;社交名流,a person who goes to a lot of fashionable parties and is often written about in the newspapers, etc.
例句:
She loved everything about the socialite status.
她喜欢关于名媛身份的一切。
socialite diva 社交女王
an American socialite 美国社会名流
enticing socialite -sophisticate style 优雅名媛
debutante 首次进入上流社交场合的富家年轻女子
The debutante teenager spent an enormous amount of money on a dress that she planned to wear only one time.这位少女名媛花大笔钱购买一件她计划只穿一次裙子。
celeb celebrity 简称,名人、要人、明星、名流
A number of celebs attended the party.
一些名人(名媛)参加了聚会。
而那些包装自己希望跻身上流社会的假名媛,英语里也有个相当形象的表达,social climber。是指攀高枝、追求社会地位的人,也可以说climb the social ladder。
风轻云淡才是真正的富足,卖人设,包装自己……有没有一天,你会连真实的自己是什么样的都想不起来了呢?