新东方APP下载入口
2019-11-22 11:33
来源:新东方网整理
作者:新东方网
柯林斯词典:“气候罢工”
同时,柯林斯词典则将“climate strike(气候罢工)”选为2019年度词汇。
The 2019 word of the year - which will get its own entry in the next edition of the dictionary - is defined by Collins as "a form of protest in which people absent themselves from education or work in order to join demonstrations demanding action to counter climate change".
2019年度词汇“气候罢工”将被收录进下一版的柯林斯词典中。柯林斯词典将其定义为“人们停课或停工,以参加示威要求采取行动应对气候变化的一种抗议形式。”
这是继2018年“一次性使用”("single-use")之后,环保词汇连续第二年被选为年度词汇。
在过去一年时间里,全球爆发了多次气候变化抗议活动。
柯林斯词典编纂者发现,与2018年相比,今年这个词的使用频率增加了100倍,于是climate strike当之无愧地当选2019年度词汇。
"Climate strike" was picked by Collins Dictionary after being used on average 100 times more this year than in 2018.
柯林斯词典将“climate strike(气候罢工)”选为2019年度词汇,今年该词的平均使用率是2018年的100倍。
The term was first recorded four years ago when pupils skipped school to protest over global warming - but the movement has grown over the last year.
这个说法最早出现在四年前,当时学生们罢课抗议全球变暖,但是去年,该运动影响范围进一步扩大。
来看一下事件梳理:
1The term climate strike was first registered in November 2015 during the UN Climate Change Conference in Paris when the first event of its kind took place.
“气候罢工”一词最早出现在2015年11月巴黎联合国气候变化大会期间,当时发生了首次“气候罢工”。
2But the movement was reignited thanks to Swedish teenage activist Greta Thunberg.
但由于瑞典青少年活动家格里塔·腾伯格的行动,气候罢工行动得以再现。
3On 20 August 2018, Thunberg sat outside Sweden's parliament carrying a "school strike for climate change" sign and saying she was refusing to attend classes until Swedish politicians took action.
2018年8月20日,腾伯格坐在瑞典议会外,举着“为气候变化而罢课”的牌子,并表示除非瑞典政界人士采取行动,否则她将拒绝上课。
4The movement snowballed with students around the world missing school to demand action on global warming, and in September millions of people took part in a global climate strike.
这场运动愈演愈烈,世界各地的学生纷纷罢课,要求对全球变暖采取行动。今年9月,数百万人参加了全球气候罢工。
除了“气候罢工”,柯林斯还增加了“回归野生化”("rewilding")一词,即让土地回归野生状态。
Alongside "climate strike", Collins has also added the term "rewilding", the practice of returning land to a wild state.在任何紧急情况,人们的智慧和能力都可以让我们准备一份“Plan B”备用。
但地球只有一个,There is no Planet B。