新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

家长注意了:你教孩子的英语“What time is it now?”是错的!

2019-11-18 17:20

来源:天津新东方

作者:姚丽美

  现在英语学习越来越低龄化,怀孕的时候各种英语胎教,刚生下来就听英语童谣,还没进幼儿园就上各种英语兴趣班,到了国际幼儿园见面say “good morning”,下学say“see you”。父母为了和孩子沟通,在家里创造英语使用场景,也开始重拾已遗忘多年的“大学英语”。但是小编发现,很多家长跟孩子沟通用的英语竟然是"Chinglish"!难道当年英语老师教的英语是错的?No No No,是你学了很长时间的英语,却一直用的是汉语直译的方式表达出来的,来看看下面这几句常用的“亲子交流”英语口语,你是不是都说错了!

  1. 这个价格对我挺合适的。

  【中式英语】: The price is very suitable for me.

  【地道英语】: The price is right.

  注意:suitable:合适的,适当的,适用的,但是该词最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上。

  例句:This programme is not suitable for the children.(这个节目少儿不宜。)

  2. 这周五,你愿意参加我们的聚会吗?

  【中式英语】: Would you like to join our party on Friday?

  【地道英语】: Would you like to come to our party on Friday?

  注意:join 往往是指参加俱乐部或者协会。

  例句:join a health club(参加健身俱乐部); join the Communist Party(入党).

  事实上, come 或者go才常常与party搭配。如:go a wild party(去野餐)或者come to a Christmas Party(参加圣诞趴体).

  3. 我的英语很糟糕。

  【中式英语】: My English is poor.

  【地道英语】: I am not good at English.

  一提到出国旅游,国人最想说的一句话就是:My English is poor.

  注意:老外如果用poor形容自己的水平,是一种极度自卑的体现。

  4. 这个东西用英语怎么说?

  【中式英语】: How to say it in English?

  【地道英语】: How do you say this in English?

  How to say 貌似是中国人挂在嘴边的"Chinglish",但是地道的英语应该是第二句。

  5. 现在几点了?

  【中式英语】: What time is it now?

  【地道英语】: What time is it?

  What time is it now是一个根据汉语翻译出来的句子,但是地道的英语没有必要说now。

  因为你不可能问What time was it yesterday,或者What time is it tomorrow?

  所以符合英语习惯的说法是:What time is it?

  6. 我想我不行。

  【中式英语】: I think I can't.

  【地道英语】: I don't think I can.

  这里涉及到英语的语法“否定前置”,汉语说“我想我不行”,把否定放在后面,但是英语语法中“否定前置”:“我不认为我行”。

  7. 价格非常昂贵/便宜。

  【中式英语】: The price is too expensive/cheap.

  【地道英语】: The price is too high/ rather low.

  这个例子就是典型的Chinglish;英语中, price (价格)的高低一般用high/low 而不用 expensive/cheap.东西才会说It is too expensive/cheap.

  8. 我没有英文名字。

  【中式英语】: I haven't English name.

  【地道英语】: I don't have an English name .

  从英语语法上来讲,中式英语是因为没有掌握现在完成时的英语语法。have 可以做助动词,也可以做实义动词。

  从“我有英文名字”到“我没有英文名字”由肯定句变成否定句要加助动词don’t。

  同样的用法:

  我没有钱.

  I don't have any money.

  我没有兄弟姐妹.

  I don't have any brothers or sisters.

  我没有车.

  I don't have a car.

  总之,和孩子在英语沟通的时候一定要避免“中式英语”,有人形容孩子学到的Chinglish,犹如吃到了过期变质的食物,有百害而无一利。各位家长,千万要小心"Chinglish"!

  版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词