新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

苹果2018秋季新品发布会:用英文聊一聊如何夸赞新产品!

2018-09-13 11:20

来源:新东方网

作者:HYY

  2018年9月13日凌晨被誉为“科技圈春晚”的苹果秋季发布会,又双叒叕跟大家如约见面,然后就是刷了屏的节奏,各种吐槽贵与担心肾~

  Apple unveiled four most advanced devices including the iPhone XS, iPhone XS Max, iPhone XR, as well as the Apple Watch Series 4, with the iPhone XS MAX that is being claimed as the biggest iPhone in the history with a 6.5-inch display. Both the iPhone XS and the iPhone XS Max have a dual-SIM system. The iPhone XS and iPhone XS MAX will go on presale in China at 3:01 p.m. on September 14, while iPhone XR at 3:01 p.m. on October 19.

  苹果2018秋季新品发布会,一口气发布了包括iPhone XS,iPhone XS Max,iPhone XR以及Apple Watch Series 4,其中iPhone XS MAX被称为历史上最大的配备6.5英寸显示屏的iPhone。 iPhone XS和iPhone XS Max都有双SIM卡系统。 iPhone XS和iPhone XS MAX将于下午3:01在中国预售。iPhone Xr将于10月19日下午3:01预售。

  回顾一下让肾颤抖的发布会:

  苹果一口气用了这么多词汇来描述自家新产品的种种令人惊喜之处(请备考四六级、雅思托福GRE的同学务必牢记本段,写作文时再也不怕描述性词汇不够用了):

苹果2018秋季新品发布会:用英文聊一聊如何夸赞新产品!

 

  发布会中最高频出现的是 great, wonderful, incredible, beautiful, amazing这样的词,简单、常用;加些“高级”点儿的词表达,如momentous, profound, indispensable;还有表现了苹果的品牌形象和极致的用户体验的词,如functional, liberating, personal, intuitive, effortless, uncompromising。苹果一直以自己的创新为傲,说到创新时除了用innovative,他们还多次使用了reinvent, revitalize, redefine, redesign和revolutionize。

     重点词汇:

  1、remarkable 形容词,“卓越的;非凡的;值得注意的”

  [ 比较级 more remarkable 最高级 most remarkable ]

  例句:

  He was a remarkable man.

  他是个非凡卓越的人。

  2、seamless形容词,“无缝的;无缝合线的;无伤痕的”

  例句:

  It was a seamless procession of wonderful electronic music.

  那是一曲流畅美妙的电子音乐。

  3、stunning形容词,“极好的;使人晕倒的;震耳欲聋的”

  例句:

  She was 55 and still a stunning woman.

  她55岁,仍是个极美的女人。

  He resigned last night after a stunning defeat in Sunday's vote.

  在周日的选举惨败之后,他于昨晚辞职了。

  4、unmatched 形容词,“无与伦比的;不相配的;无匹敌的”

  例句:

  He had a talent unmatched by any other politician of this century.

  他的才华是本世纪其他政坛人物所望尘莫及的。

  a landscape of unmatched beauty.

  ...无比美丽的风景。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词