新东方网>英语>英语学习>口语>新东方口语>正文

顶配国剧《猎场》来了!说说猎头那些事儿

2017-11-17 16:30

来源:新东方网

作者:HYY

  进入11月,今年最引人注目的好剧盼来了,由胡歌主演,陈龙、祖峰、孙红雷、张嘉译等实力派演员倾情出演的《猎场》登场。该剧是知名编剧兼导演姜伟继《潜伏》之后,蛰伏四年精心打磨的又一力作。资深制作班底+强大阵容,在2017年度收官之际,《猎场》必将成为年度大剧,掀起又一波收视热潮。

  作为国内首部聚焦猎头(headhunter/ recruiter)行业的商战剧,《猎场》高度还原了猎头行业最真实的行业生态:业内挖人(poach)大战的暗中交锋、扣人心悬的人际沟通和心理战术,都深入刻画了现实社会的商业面貌。

  胡歌在《猎场》中的这个角色,也是最擅长一本正经的胡说八道,嘴炮技能Max的“歪才”,不管与什么地位的人交谈,总是能一次又一次面不改色地将对方绕进自己的套路里…

  在昨晚的播出的剧集里大家是否再一次为郑秋冬捏了把汗?面对金钱的诱惑和内心的良知(conscience),他陷入了苦苦挣扎的两难境地,还好最终,郑秋冬没有重蹈覆辙,坚守住了道德底线(moral bottom line)。

  科普Tips:所谓猎头,就是指物色人才的人,其帮助企业找到需要的人才,属于舶来词,指猎夺人才,即发现、追踪、评价、甄选和提供高级人才的行为,从事于高级人才中介公司,即所谓的猎头公司。

  20世纪初,欧美一些国家从德国等很多国家里面寻找自己需要的科学家,像丛林狩猎一样,到处派专业公司帮他们物色比较优秀的人。

  二战后,高级人才资源的紧缺和争夺,猎头公司抓住势头迅猛发展,形成了庞大的产业体系。一堆专业的猎手为客户搜寻各种高级人才。猎头市场逐渐形成了自身的运转规律。(来源于百度百科)

顶配国剧《猎场》来了!说说猎头那些事儿

  Game of Hunting is a 2017 Chinese television series directed and written by Jiang Wei, which focuses on(聚焦于) the occupation of Headhunters. It stars Hu Ge as the protagonist(主角). The series is airing on Hunan TV starting 6 November 2017.

  文中的headhunter就是“猎头、物色人才的人”通俗说法常用这个词,recruiter也可以表示“招聘人员”,欧美常用这个词来表达猎头;head大家都认识的名词“头”,今天我们一起学习一下head动词的用法:

  1、走在…的前头,率领,居…之首,超越,胜过;

  Whose name heads the list?

  谁的名字列在名单最前头?

  2、使朝…方向行进;使走向;使趋向:

  We headed the boat out to sea.

  我们将船驶向外海。

  3、领导,指挥,率领,为…的首脑:

  Who is heading the party now?

  该党现在的领导是谁?

  4、对着…行进,拦挡,拦阻:

  The police headed an overspeed car.

  警察拦住了一辆超速行驶的汽车。

  5、给…加标题:

  I headed his report with a banner.

  我给他的报道加了个通栏大标题。

  常用短语:

  head off 离开〔某地去别处〕

  I’m heading off now.

  我现在要走了。

  at the head of 领先,居…的首位;在…的最前面

  come into your head

  Tom said the first thing that came into his head.

  汤姆想到什么就说了出来。

  get sth into your head (= understand something) 理解某事,明白某事

  Try and get that into your head.

  尽量想明白这一点吧。

  take it into your head (to do sth) 突发奇想(要做某事);心血来潮(要做某事)

  At about two in the morning, Tom took it into his head to go for a swim.

  大约凌晨两点的时候,汤姆心血来潮要去游泳。

  keep one's head保持冷静;不慌不忙

  Keep your head. A calm presence is an invaluable asset.

  保持理智,镇定是你工作制胜的法宝。

  hunt 打猎;追捕,猎杀;积极地寻找

  A forensic team was hunting for clues

  法医小组正在寻找线索。

  As a child I learned to hunt and fish.

  从小我就学会了打猎和捕鱼。

  如果我们要表示从其他公司“挖人”,可以用“poach”这个动词来表示,例如:

  One of our key employees had been poached by another company.

  我们的一名骨干被另一家公司挖走了。

  当我们应聘面试的时候都会需要简历或者是履历,在英文上如何区别Resume &CV

  国际上,当你申请工作时,特别是科研教育学术研究方面的位子(比如留学欧洲或申请奖学金),你需要提供CV(Curriculum vitae),履历是越详细越好。而我们应聘的时候经常说的“简历”是指 (Resume), Resume概述了与求职有关的教育准备和经历,是对经验技能的摘要,其主要目的在说服用人单位老板雇佣自己;Curriculum Vitae则集中说明学术工作,不重视与文化程度和学习成绩无直接关系的资料。(来源于百度百科)

  版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。


(编辑:何莹莹)

官方微信:新东方英语 (微信号:xdfyyw

听说读写译学习方法、英美剧最新资讯,请扫二维码,关注我们! 

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词