《楚乔传》窦骁版英文原声配音 被苏到了!(视频)
2017-07-10 10:12
来源:新东方网
作者:xinxin
近日又有一部大IP《楚乔传》燃爆夏日,#燕洵大白牙#、#星玥夫妇#、#扛起燕北大旗#等分分钟上热搜榜,可见大家喜爱的程度。虽然大家对国产剧褒贬不一,但近几年来,国产剧一路崛起,很多剧在国外也引起了高潮。这不《楚乔传》再次刷新了外国友人看剧的style。
你或许不知道,歪果仁追剧一点都不输给我们呢。原来全世界追剧的粉丝都差不多啊!
网友纷纷求字幕:
更有的和国内迷们一样占CP的:
以上都是来自YOUTUBE网友的评论。
楚乔传的英文名就是The princess agents, 特工皇妃,因为楚乔是个超级美女间谍!当然,英文译名中用了复数,因为里面不止一个特工皇妃。
楚乔传也可直接译为Legend of Chu Qiao.不过没有那么直白。
当然间谍也可以说spy; secret agent; mole.指长期潜伏的间谍或双重间谍。
现在好多国产剧,为了走入国际市场,都会出英文版预告片,早前《楚乔传》刚开播的时候,有一版由窦骁本人英语配音的“燕洵预告片”, wuli烟熏柿子除了笑起来暖暖哒,打起来帅帅哒,英语开场白充满磁性的声音,给人一种大片的即视感,感受一下柿子的英文发音吧!
英文配音再配上燕洵惊心动魄的画面,震撼到了不少网友和观众,大家纷纷表示:“窦骁的声音太犯规,被苏到了”“燃到炸裂,期待窦骁的燕洵”。
窦骁台词:
As now I walked into the golden cage,
Along with the blood of father, mother, and siblings.
But I swore to the sky of Yen Bai.
As I am gone now, I will return.
我即将步入那金色牢笼,
带着我的父亲,母亲,和兄弟姐妹的鲜血。
可我向燕北的天空发誓!
今日我走了,终究有一日我会回来。
跟我学:
along with 随同...一起;除了...之外
Mother sent me some money along with her letter.
母亲在信中附寄了一些钱给我。
sibling兄弟姐妹,手足;