新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

2017-04-19 09:59

来源:新东方网

作者:何莹莹

 四、外媒上也有好多报道In the Name of the People的文章。

  BBC新闻:

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

  美国知名财经媒体CNBC

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

     网友观后感:

  · Fast-paced: 节奏快

  · Full of plot twists: 情节曲折

  · Keep you on the edge of your seat: 让人欲罢不能

  外国网友评论以及追剧:

  @This TV drama feels so real. It really cheers people up

  这部剧给人感觉很真实。而且振奋人心

  @I shed tears after watching this drama. This is the tumour of corruption that has been harming the people

      看这部剧的时候我潸然泪下。腐败这块毒瘤已经侵蚀了人们太长时间。

《人民的名义》热播 如何高逼格用英语聊这部剧?

  Minnie Li:期待字幕版第二集,我听说有五十集,拜托务必不要放弃!

  翻译君:如果我没有搞错的话是56集,我有空就会持续更新,感谢支持!

  Aida Ismailova:赞!太感谢了

  跟我学Follow me:

  * 形容某部剧是“热播剧”可以用hit show

  例句:The Big Bang Theory is a hit show.

  生活大爆炸是一部热播剧。

  *anti-graft campaign /anti- corruption campaign反腐运动

  * play opposite 对手戏

  Gao Yuliang plays an important role opposite Li Dakang in the Name of the People.

  高玉良和李达康在《人民的名义》中上演对手戏。

  *stellar performance 演技爆表

  * be obsessed with 或find oneself obsessed with sth. 迷恋

  例句:Oh, I found myself obsessed with this TV drama. 我对这部剧非常痴迷。

  * high-profile高调的; 备受瞩目的;

  例句:How would you recover from high-profile failure?

  你又能如何从备受瞩目的失败中爬起来呢?

  好了,今天咱们就讨论到这吧,小编要去追剧啦~

  相关推荐:

   >>国产良心剧《人民的名义》爆红 被称中国“纸牌屋”!

  >>国产剧《人民的名义》刷爆网络 这部剧到底好看在哪里?

  >>外媒:中国反腐大剧《人民的名义》引观看热潮

  >>《人民的名义》8句台词英译(中英双语)

  >>《人民的名义》热议 你想知道的英文全在这里

  >>《人民的名义》刷屏 这些反腐话题用英文怎么说?

  版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词