新东方:“高考”用英语怎么说?
2016-06-13 10:23
来源:新东方网
作者:谢昕呈
高考是“高等学校招生全国统一考试“的简称。在我国大部分地区,现阶段在每年的6月7日和6月8日进行,也就是说,今天高考就正式落下帷幕了。那么”高考“用英语怎么说呢?我们一起来学习吧*_*。
“高考”用英语怎么说?
首先,英美国人对高考的理解貌似跟我们不太一样,有些人认为它可以笼统地算作一场考试,因此用的是单数exam;而有些人认为它是一系列的考试,所以要用复数exams,各有各的道理。
其次,这个“高”(高等学校)是翻译成college还是university?我们常常听到的解释是“college是学院,而university是综合性大学”。其实都可以,尤其是在美国英语中,MacMillan English Dictionary - American是这样解释college的:in the U.S., a place that gives students degrees. A school of this type can also be called a university if it is large enough to give degrees in more than one subject。
因此,“高考”可译为:
the national college entrance exam
直译是“全国大学入门考试”。
注意事项:
1. 每个单词一般都不大写,除非在句首;
2. 其中的college说成university也可以,exam用exams也可以。
以下资料供大家参考:
【例】Media shine a spotlight on China's notoriously tough university entrance exam as millions of students prepare for the two-day test. The national college entrance exam, known as the "Gaokao", will start on Saturday.
(来源:BBC官网,地址为http://www.bbc.com/news/world-asia-china-27728244)
【例】The national college entrance exam, known as the "Gaokao", will start on Saturday.
(来源:BBC官网,地址为http://www.bbc.com/news/world-asia-china-27728244)
【例】Plus Chinese students describe the pressures they face in the gaokao - their university entrance exam.
(来源:BBC官网,地址为http://www.bbc.co.uk/programmes/p02tv4w9)
【例】More than 10 million Chinese students face one of the toughest tests of their young lives in the national college entrance exams over the next few days.(来源:BBC官网,地址为http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/6727143.stm)
此文章转自谢昕呈老师的微信公众平台,微信公众号为xiexinchengsteven。
教师简介:谢昕呈,北京新东方北美项目部优秀教师,教授托福写作、托福口语。
版权声明:本文系新东方网独家稿件,版权为新东方网所有。转载须注明来源及作者,否则必将追究法律责任。
(编辑:何莹莹)