新东方网>英语>英语学习>口语>潮英语>正文

地道俚语:10个眼熟的词还有这样深成的含义!

2015-07-14 10:06

来源:沪江

作者:

  Cool

  原义:凉风习习冻到腿抖,字面上cool这个词是在形容温度低。

  作为俚语:你们经常可以听到美国人说话的时候用到这个词(包括沪江英语组实习的外国小编),无论你说了啥人家都夸cool……这里cool作为形容词和awesome是等义的——你觉得某件事,某个人棒呆了,都可以这么说。

  当然了,cool也有保持冷静的意思,我很淡定,一切都没问题。

  【例句1】that Captain America movie was so cool! 那部《美国队长》电影真是棒呆了!

  【例句2】don’t worry, I’m cool. 别担心,我ok的。

  Swag

  原义:swag指的是一丛锤花,花环,花饰。也用于指代偷来的东西,赃物。

  作为俚语:还在夸别人handsome,good-looking已经过时了!快用新潮swag装点你的词汇库!夸人家帅哥具有一种新潮酷炫性感的丝带儿,就用上swag吧!

  【例句】I’ve got more swag than you do.(我比你更酷!)

  Bae

  作为俚语:这个词是由baby/babe简化而来(老外说英语是多么偷懒==),是对男票/女票爱称,相当于什么宝贝儿啦,甜心啦,亲爱的啦(注意语气充满爱意,深情款款)。

  【例句】I can’t wait to see you, Bae. 宝贝儿我真是等不及见你了。

  High

  原义:物理距离,位置很高。比如我们常说的“山太高了(the mountain is too high)”。

  作为俚语:情绪很高涨很激动的时候我们形容那个人“嗨”(high)了,形容某人高兴过头了。

  【例句】I’m so high I can’t even think clearly. 我太高兴了,脑子都不转了哎~

  Thirsty

  原义:口渴了想喝点什么。

  作为俚语:这里thirsty的用法就广了,用于形容你对某样东西真的是孤注一掷的想要!想要!真的很想要啊啊啊啊!

  【例句】I’m really thirsty for that new iPhone. 人家真的很想要新款爱疯,想要的要SHI了。

  Low Key

  作为俚语:这个词组和key真的没有半毛钱关系。作为一种约定俗成的表达,low key表示对某件事沉默不语、保持秘密、谨言慎行。

  【例句】Rihanna and Leonard DiCaprio are keeping their relationship low key. 蕾哈娜和莱昂纳多保持着地下恋情(并没有任何恋情==)

  Slay

  原义:杀死,等同kill。

  作为俚语:意思又一次大庭相径了。和杀杀杀毫不相关的,如果你做的什么事情很惊人很了不起,你也可以用上slay。

  【例句】Lady Gaga’s ‘Edge of Glory,’ slay! 嘎嘎姐的《Edge of Glory》棒呆!

  Word

  原义:一堆字母组成的单词,你说的每句话都是由单词组成的。

  作为俚语:俚语中word=I agree。

  Ship

  作为俚语:把“船”这个释义从脑中删掉,作为俚语的ship常常被人用作支持某对影视剧里的CP。而且这样的CP往往是有缩写的,比如说《美国队长2》里冬兵和美队的友(ji)情(qing)让冬盾/盾冬成为了年度最热CP。假如说这会儿你支持盾冬(stucky,SteveXBucky缩写),你就可以这么说——

  【例句】I ship Stucky. 我看好盾冬。

  Dead/Died

  原义:死翘翘。我的狗死了(My dog is dead)。

  作为俚语:Dead/Died在俚语里就是比较幽默的用法了。如果某件事情对于你来说“太过了”(冲击力太强,激动得失血过量),你就可以用上这个词。

  【例句】I just saw Chris Evens’s new photo, I died. 我刚刚看到美队甜心的新硬照了嘤嘤嘤!这个世界再没有我……

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(责任编辑:何莹莹)



猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词