新东方网>英语>英语学习>语法词汇>词汇指导>正文

干货 | 为何“一群鱼”的“群”用School表示?

2020-03-25 12:30

来源:邱政政

作者:

  【例如】

  a school of ducks 一群鸭

  a school of whales 一群鲸鱼

  a school of porpoises 一群海豚

  a pack of : 多指一群一起追猎的食肉动物,尤指狼群和猎犬,也可用来表示一群同类的群居动物,通常指野生动物、飞禽或鱼。

  【例如】

  a pack of beasts 一群野兽

  a pack of wolves 一群狼

  a pack of vampires 一群吸血鬼

  a pack of fools 一伙傻瓜

  a flock of:多指群居在一起的飞禽、家禽或畜群,尤指羊群。

  【例如】

  a flock of birds一群鸟

  a flock of sheep 一群羊

  【谚语】Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分。

  还有一些你不常看到,却真实存在的“群”:

  brood:指一窝同时孵出的雏鸡、雏鸟或幼蜂,以及昆虫、鱼等一次产出的幼虫和幼卵。

  【例如】

  A hen gathered a brood of chickens under her wings.

  母鸡把一群小鸡掩在翼下。

  drove:常代指一大群动物,尤其是一群结对移动的动物或被驱赶前行的畜群。

  【例如】

  Bees flew in droves above her head.

  群蜂围着她转。

  pride:指鸟、畜的群,尤指狮子和孔雀。

  【例如】

  a pride of peacocks一群孔雀

  a pride oflions一群狮子

  cloud:指空中成群飞行的昆虫。

  【例如】

  a cloud of locust一大群蝗虫

  flight:指飞行的鸟群、昆虫群或箭的齐发。

  【例如】

  a flight of geese飞行的一群鹅

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词