新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文

双语:川普希拉里掐的火热 他俩的女儿竟是闺蜜?!

2016-08-03 14:36

来源:People & Politico

作者:

  While the election ramps up and the Clinton-verses-Trump claws come out, Trump says he hopes Ivanka and Chelsea can remain friends. The two became friends through their parents, who were onceon friendly terms.

  虽然选战逐渐升温,双方张牙舞爪,但川普却说他希望伊万卡和切尔西能继续做朋友。她们俩是因为双方父母的关系才成为朋友的,两边的父母以前关系还不错。

  Ramp up的字面意思是“走上坡路”,表示“逐渐升高”的意思,需要根据语境来确定如何翻译。

  川普希拉里掐的火热 他俩的女儿竟是闺蜜?!

  这上一辈人可真是用生命在演绎“友谊的小船说翻就翻”呢。之后,两位美眉也分别顺势对媒体表达了态度。

  "Friendship is always more important than politics." Chelsea said. And Ivanka said “We're bothincredibly supportive of our parents, as we should be. But we also continue to have great respect for one another.”

  切尔西说:“友谊永远比政治重要。”而伊万卡也说:“我们都相当支持各自的父母,这是我们应该做的。但我们也一直很尊重对方的父母。”

  感觉这已经不只是友谊的小船了,这应该是友谊的粉红色限量版豪华游艇。不过,她们具体是怎样诠释friendship is always more important than politics以及great respect for one another的呢?

  川普希拉里掐的火热 他俩的女儿竟是闺蜜?!

  "I don't expect Ivanka to always have to defend her father," Chelsea said. "I mean I think it's clear that Mr. Trump is running his campaign and saying what he thinks is important in this election ... my mother's not engaging in divisive, bigoted rhetoric."

  切尔西说:“我并不觉得伊万卡会永远站在她爸爸那边,我的意思是,我觉得特朗普先生在他的竞选活动中所说的都是他认为在竞选中很重要的话……我母亲可没有讲些主张分裂的、偏激的辞藻。”

  Be engaging in的意思是“与什么有关系”。

  额,或许这是友谊的潜水艇?

  川普希拉里掐的火热 他俩的女儿竟是闺蜜?!

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词