新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>时政热点>正文
双语:2万封邮件爆希拉里选举黑幕 川普表示我笑了
2016-07-27 11:15
来源:Observer
作者:
近一个月,人民群众都被英国政坛的连环喜剧闹得很开心,简直都要忘了美国的总统大选也还如火如tea地进行着。共和党那边,川普又是继续cosplay玉米,又是鼓动太太抄袭演讲,人家这么卖力表演,我们哪好意思辜负他呢?民主党这边也不甘示弱,就在22号被维基解密爆出了上万封内容劲爆的机密邮件,俨然一派“深入学习《纸牌屋》精神,贯彻好莱坞指导思想,共同建设资本主义诙谐社会”的景象。
On July 25, the Democratic National Convention will begin in Philadelphia, Pa. To commemorate the event and its embrace of corrupt politician Hillary Clinton as the Democratic nominee, Wikileaks is releasing thousands of DNC/Clinton emails.
7月25日,民主党全国大会将在滨州费城启动。为了庆祝这场盛事,也为了显示他们对腐败政客希拉里·克林顿作为民主党提名人的拥戴,维基解密公布了上千封民主党全国委员会和希拉里的电子邮件。
所谓爱之深责之切,居然这么劳师动众,希阿姨想必是受宠若惊的。
In its recent leak of 20,000 DNC emails from January 2015 to May 2016, DNC staff discuss how to deal with Bernie Sanders’ popularity as a challenge to Clinton’s candidacy. Instead of treating Sanders as a viable candidate for the Democratic ticket, the DNC worked against him and his campaign to ensure Clinton received the nomination.
在其最近从2015年1月到2016年5月解密的2万封DNC邮件中,DNC成员们讨论了如何处理作为希拉里竞选对手的伯尼·桑德斯大受欢迎的现状。他们并没有将桑德斯视为民主党选票的现行候选人,DNC通过阻挠桑德斯以及他的竞选活动来确保希拉里得到提名。
比如,在一片邮件中他们就讨论桑德斯有没有负面新闻可以炒作:
Wondering if there’s a good Bernie narrative for a story, which is that Bernie never ever had his act together, that his campaign was a mess.
我很好奇有没有桑德斯的好料可以拿来讲故事,就是那种说桑德斯的行动从来都没个准星,说他的选举活动一团乱。
Narrative是“叙述体”,这里是指能够讲成故事的料。for a story的意思是“用来讲故事”。
Never和ever在这表示的是同样的意思,连用是一种强调。
这里的had his act together是have sth. + adj.的句型,意思是“使sth.获得adj.的性质”。