新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>心理趣闻>正文

手机成瘾怎么办?新加坡用一招来治(双语)

2017-10-19 16:27

来源:沪江

作者:

  When was the last time you had a meal with someone without spending time texting someone else?

  你上一次跟某个人一起吃饭且没有把时间花在给别人发短信上是在什么时候?

  According to a survey by McDonald's Singapore which interviewed 302 parents, found 72 percent of children, and 69 percent of parents use their smartphones during mealtimes.

  麦当劳新加坡分公司对302位父母进行了一次访谈,其调查显示,有72%的孩子和69%的父母在用餐期间会玩手机。

  McDonald's has introduced mobile phone lockers, in a bid to get customers to put their phones away, and start talking to each other again.

  为了让顾客把手机收起来,再次开始互相交谈,麦当劳推出了手机寄存柜。

  One of its outlets in Singapore is targeted at families, with the store encouraging both kids and parents to put their phones away.

  新加坡的一家麦当劳连锁店针对家庭(推出了手机寄存柜),鼓励孩子和父母把手机收起来。

  The locker for 100 phones might have been a bit too ambitious .

  这个储物柜可以存100部手机,然而这个目标也许有点太过野心勃勃。

  This is not the first time McDonald's has pioneered such an initiative .

  这不是麦当劳第一次提出这种倡议。

  Another initiative, which is also under McDonald's "Phone Off, Fun On" campaign , isn't doing too well either.

  在另一次倡议中,麦当劳也是以“关掉手机,一起玩吧”为口号发起活动,然而其效果也不太好。

  It attempted to pull off a similar campaign in India in 2015, urging youths to put down their phones. Customers had to tweet how long they went offline and what they did during the time.

  2015年麦当劳试图在印度发起一项类似活动,力劝年轻人放下手机。顾客必须在推特上写明自己脱机多长时间,在这段时间里做了什么。

  A user, who tried out the initiative, says they lasted all of "five minutes."

  试过这一方案的一位用户表示,他们把手机收起来的时间总共“五分钟”。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词