新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>心理趣闻>正文

双语:网游结情缘到底靠不靠谱?

2017-05-18 10:21

来源:

作者:

  Liu Feng, a 22-year-old university student in Beijing, recently found himself a girlfriend, but they have not met in person. They met and fell for each other on the Internet, instead of in real life. "Although we do not get to see each other in person, we have a relationship as sweet or even sweeter, because we rarely fight," Liu said.

  22岁的北京大学生刘峰(音)最近找了一个女朋友——但是他们从未真正见过面!他们是在网上邂逅并坠入爱河,而不是在现实生活中。刘峰说道:“虽然我们没有在现实生活中见过彼此,但是我们的关系一样、甚至更加恩爱,因为我们很少争吵。”

  One Saturday afternoon in April, Liu’s roommate introduced him to Onmyoji, a mobile anime game by NetEase, a Chinese Internet company.

  四月份一个周六的下午,刘峰的室友向他介绍了网易旗下的手游《阴阳师》。

  He was instantly drawn to the game and has been playing it ever since. One day when he was in the middle of a battle, he noticed that someone had sent him a friend request.

  他立刻就被这款游戏吸引,从那时开始就一直在玩。有一天当他正在战斗中时,他注意到有人给他发了好友申请。

  It was the first friend request he had received since he started playing the game. He accepted it out of curiosity, and that was the beginning of his future romance.

  这是他开始玩这款游戏以来第一次收到的好友申请,出于好奇他接受了申请——而这就是他未来这份爱情的开始。

  Today many young people, like Liu, are falling in love through online games. A post that discusses games where players become romantically involved has been viewed hundreds of thousands of times on Zhihu, a Chinese question-and-answer website. On Baidu Tieba, a Chinese online communication platform, a related topic has also attracted thousands of followers.

  跟刘峰一样,现在许多年轻人都通过网络游戏来谈恋爱。在知乎上,一篇讨论玩家通过游戏找到爱情的帖子已经被浏览了几十万次。在百度贴吧里,一篇类似的帖子也引来了数千人回复。

  There are many online games where the theme is based around falling in love and getting married, and a few popular online games where romance plays a part, like Onmyoji and King of Glory, a mobile game developed by Chinese Internet giant Tencent.

  有许多网游的主题都围绕恋爱和结婚,而“情缘”甚至是许多大热网游的一部分,例如《阴阳师》和《王者荣耀》等。

  The topic is not only popular in China, but also welcomed overseas. There are a great number of relevant videos that have been viewed millions of times on YouTube.

  这个话题不仅在中国很受欢迎,在海外备受追捧。油土鳖上很多相关视频已经被浏览了百万次以上。

  For example, a series of videos concerning getting a girlfriend in Grand Theft Auto, an action-adventure video game series, have been viewed more than four million times to date. A video about getting a girlfriend on Roblox, a multiplayer, online social-gaming platform where players create virtual worlds and design their own games, has been viewed more than 260,000 times.

  比如,关于在GTA中找到一个女朋友的系列视频到目前为止已经被观看了400万次以上。而一份在Roblox找到女朋友的视频也已经被浏览了26万次以上(Roblox是一个多人在线游戏平台,玩家可以在这里创造自己的虚拟世界、设计自己的游戏)。

  For many gamers, getting in a romantic relationship online not only helps them relax and enjoy themselves, but it can also be a good alternative for those who are not good at socializing in real life. Some even consider relationships started through online gaming a gateway for a relationship in reality as well.

  对于许多游戏玩家来说,在网上谈恋爱不仅有助于他们放松和娱乐自己,对于那些在现实生活中不善社交的人来说,这也是一个很好的选择。一些人甚至将网游中的情缘作为开展现实生活恋情的途径。

(编辑:何莹莹)

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词