新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>心理趣闻>正文

知乎精选:来自他人的善意

2016-04-20 11:55

来源:Quora

作者:

  What's the nicest thing anyone has ever done for you?

  别人为你做过的最美好的事情是什么?

  获得7.7k好评的答案@Ankita Gupta

  This was 3 months back when I was in China for a student exchange program. It had been 2 days and I was in a supermarket searching for basic food stuffs. Everything was in Chinese and hardly anybody understood what I was trying to ask. I was almost on the verge of crying because I realized these 3 months were going to be very tough.

  三个月前我到中国参与一个交换生项目,到那里已经两天了,我在一家超市找些基本的食物之类的东西,可是所有东西都是用中文标明,而且几乎没有人听懂我努力问出的问题。我几乎要哭出来了,因为我意识到这三个月会非常难熬。

  Then, a man approached me and tried to ask using hand gestures if everything was okay. I asked him where I could find ketchup. He didn't know English. But, he realized my dilemma and called his daughter from his cellphone. She talked to me in English and asked me what I needed. She then translated that back to her father and he took me to the section.

  然后有个男人走过来,努力用肢体语言问我有什么事。我问他哪里有番茄酱,他不懂英语,但是他明白我的艰难处境,打电话给他女儿。她和我用英语交谈,问我需要什么,然后她翻译给她父亲,接着他就带我到相应区域。

  It was a very touching moment of my life. Even in a strange country, if someone tries to do even this much for you, it is enough in taking a leap of faith.

  那是我人生中深受触动的一刻。就算是在一个陌生的国度,如果有人努力为你做些什么,即使有些多余,那也足够让你增加信任。

  获得6.8k好评的答案@Fathima Fara

  After a long day at work, I just wanted to go home and hit the bed. My husband had an equally tiresome day. We both wanted tea. I made tea for both of us, headed straight into bed room with a book in my hand. My husband was asking instructions for washing the clothes as the laundry bag was full.

  工作一整天之后,我只想回家倒在床上。我丈夫这天也很疲惫。我们俩都想喝点茶,所以我给我们俩泡了杯茶,手里拿着本书闷头进了卧室。因为洗衣袋满了,我丈夫为了洗衣服正在研究说明书。

  He washed the clothes and wrung it and put it for drying too. Meanwhile, I dozed off on the bed with a book in my hand.

  他洗好衣服,拧干,然后把衣服晾着。这时,我靠着床,手里拿着书打起了盹。

  At around, 9.30 P.M he came inside the room and softly pecked my forehead. I was just vexed at the thought that he will be hungry and I had to prepare dinner. I was drowsy and couldn't open my eyes fully. He had turned off the lights too. I didn't know when.

  大概在晚上九点半的时候,他进了房间悄悄地亲了下我的额头,我顿时有些生气,想着他一定是饿了,我得去做晚饭,我困得完全睁不开眼,所以我那时并不知道他已经关了灯。

  He slowly lifted me up and said in my ears, "Please don't sleep without eating. I have made maggi". He doesn't know to cook much. He had made whatever he could manage without disturbing me.

  他慢慢地扶我起来,在我耳边说道:“吃点东西再睡吧,我煮了方便面。”他不太懂烹饪,但是他在不打扰我的情况下做了他所能做的所有事情。

  That moment, I felt warm and loved!

  那一刻,我觉得很温暖,觉得他很爱我!

  获得5.2k好评的答案@Ravi Shankar

  All my friends who weigh over 145 pounds rushed to blood bank to donate blood for my denguetreatment.

  为了我的登革热治疗,我所有体重超过145磅的朋友都冲去献血。

  Guys just below 145 pounds ( It was mandatory ) drank lot of water and wore two shirts to weigh more.

  那些体重没过145磅的人(规定不能献血)喝了很多水,多穿两件衣服来增加体重。

  Tears rolled out when I heard all this after I recovered. From that day I donate blood voluntarily every 3 months.

  我恢复之后听到这些,眼泪夺眶而出。从那时起我每三个月都会去志愿献血。

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词