新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

盘点世界上12个国家的护肤妙招(双语)

2020-01-07 14:52

来源:中国日报网

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

  谁不想拥有光洁白嫩、吹弹可破的好皮肤呢?除了少数天生丽质的人外,许多女性都在护肤上做足了功夫。

  世界各国的美女都有自己的护肤心得,柠檬草蒸汽法、食疗、海泥面膜……变美的秘诀就在这里,再不学起来就老了!

  日本:防晒防晒还是防晒

  In Japan, many people are extremely dedicated to preventing aging before it happens, and so they put a big emphasis on protecting their skin from the sun.

  在日本,许多人都非常注重预防衰老,所以防晒是重中之重。

  Board-certified dermatologist Dr. Rhonda Q. Klein told Zwivel that "the basic tenant of Japanese skin care emphasizes sun protection and strict avoidance, gentle cleansing with multiple layers of hydrating and moisturizing products, serums, more moisturizers, and masks."

  通过职业验证的皮肤科医生朗达·Q·卡莱恩告诉美妆咨询网站Zwivel说:“日本护肤之道强调防晒、严格自制、温和洁面以及使用多重补水保湿产品(精华、保湿霜、面膜等)。”

  dermatologist[ˌdɝməˈtɑlədʒɪst]: n. 皮肤科医生

  serum['sɪrəm]: n. 精华液

  泰国:用柠檬草来DIY美容

  You might think of lemongrass as a popular flavor in Thai cuisine, but many people in Thailand also use it to benefit their skin.

  你也许以为柠檬草只是泰国菜里一种受欢迎的调料,但许多泰国人都用它来护肤。

  Makeup artist and natural beauty expert Lina Hanson told Travel + Leisure that women in Thailand use it by "adding the stalks to hot, boiling water and steaming the face." This is because lemongrass is antibacterial, and steaming with it cleanses the skin while opening the pores.

  化妆师、天然美容专家莉娜·汉森告诉《旅行+休闲》杂志说,泰国女性将柠檬草“放进滚热的开水中,用蒸汽来蒸脸”。这是因为柠檬草能抗菌,用柠檬草水蒸脸可以在打开毛孔的同时清洁皮肤。

  法国:护肤上保持一贯性

  When it comes to taking care of their skin, the French tend to be all about a consistent and trustworthy routine.

  在护肤上,法国人非常看重一贯性以及可靠的护肤程序。

  "Consistency is key when it comes to taking care of the largest organ on your body, and the French don't play around. Self-care is the best care (so long as it is doesn't take too much effort)," Zee Gustafson, Celebrity Makeup & Hair Artist and Owner of Zee Artistry, previously told INSIDER.

  名人化妆师和发型师、Zee Artistry的老板齐·古斯塔夫森告诉内幕网说:“在护理身体最大的器官——皮肤时,保持一贯性是关键,在护肤方法上法国人不会变来变去。只要不是太费劲,自我护理是最好的护理。”

  Further, in France, people tend to not buy into the latest fad but rather focus on tried-and-true staple products.

  此外,法国人不会买新流行的护肤品,而是会买久经检验的主打产品。

  They believe that the more consistent you are with a regimen, the more likely you are to see results, Gustafson explained.

  古斯塔夫森解释说,法国人相信,你的护肤方法越能保持一贯性,你越容易看到成效。

  tried-and-true: adj. 经过检验而可靠的;靠得住的

  regimen['rɛdʒɪmən]: n. 养生法

  北欧:由内而外的护肤

  People in countries like Denmark, Finland, and Norway tend to look at beauty as deeper than what you put on your skin.

  丹麦、芬兰、挪威等国的人对美的理解不只局限于皮肤。

  Dr. Miguel Stanley of the White Clinic, an anti-aging clinic in Europe, told Elle: "My experience is that Scandinavian women have found balance in all the important aspects of health: what to eat, how to exercise, what to apply to their skin, and last but not least, how to live a happy life. Balance is key, and if balance is disturbed, then the largest organ of the body, the skin, will show visible signs."

  欧洲抗衰老诊所White Clinic的米格尔·斯坦利医生告诉《ELLE》杂志说:“根据我的经历,斯堪的纳维亚女性已经在健康的所有重要方面都找到了平衡:吃什么、怎么锻炼、用什么护肤品,最后也同样重要的是,如何快乐地生活。平衡是关键,如果平衡被打乱了,那么身体最大的器官——皮肤就会表现出明显的迹象。”

  以色列:用死海泥做面膜

  People in Israel often take advantage of one of the country's natural wonders to really take care of their skin.

  以色列人通常会利用该国的自然奇观之一来护肤。

  Shally Zucker, a Tel Aviv makeup artist, told Women's Health that many Israeli people use Dead Sea mud all the time. Zucker said, "It's loaded with nourishing minerals. Women cover their bodies with the black mud, then float in the salty water, or they scoop the mud into a jar and use it at home."

  特拉维夫市的化妆师夏莉·祖克尔告诉《妇女健康》杂志说,许多以色列人一直用死海泥来护肤。祖克尔说:“死海泥里有很多有营养的矿物质。女性用黑泥涂抹全身,然后漂浮在死海表面,或者将海泥装入罐子里,在家中使用。”

资料下载

  • 七年级上、下册英语词汇

    3342次下载 点击下载
  • 八年级上、下册英语词汇

    2621次下载 点击下载
  • 九年级全册英语单词表

    4734次下载 点击下载
  • 中考英语1600个词汇手册

    1854次下载 点击下载
  • 高考英语词汇必备3500

    1391次下载 点击下载
  • 新概念英语第一册完整版单词

    1391次下载 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码关注"新东方网"服务号

回复""立刻获取!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            精品直播

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词