新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

24节气之秋分:秋分的8个习俗要知道(双语)

2019-09-23 10:21

来源:

作者:

最新双语文章>>点击查看
时事 百科 科技 美食 心理 身体奥秘

      The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms. Autumn Equinox, (Chinese: 秋分), the 16th solar term of the year, begins this year on Sept 23 and ends on Oct 8.

  中国传统农历将一年分为24个节气。秋分,是二十四节气中的第十六个节气,今年的秋分节气始于9月23日,止于10月8日。

  Autumn Equinox lies at the midpoint of autumn, dividing autumn into two equal parts. After that day, the location of direct sunlight moves to the south, making days shorter and nights longer in the northern hemisphere.

  秋分这天,正在秋季的中间,将秋天分成了两半。秋分之后,阳光直射位置继续南移,北半球昼短夜长。

  Here are 8 things you should know about Autumn Equinox.

  以下是有关秋分你应当知道的8个小知识:

  Cool autumn

  一、 秋渐凉

  As it is said in the ancient book, The Detailed Records of the Spring and Autumn Period (770-476BC), "It is on the Autumn Equinox day that the Yin and Yang are in a balance of power. Thus the day and night are of equal length, and so are the cold and hot weather."

  据古书《春秋繁露》(公元前770到476年)记载:秋分者,阴阳相伴也,故昼夜均而寒暑平。

  Since the Autumn Equinox, most of the areas in China have entered the cool autumn. When the cold air southward meets the declining warm and wet air, precipitation is the result. The temperature also drops frequently.

  秋分以后,中国大部地区进入凉秋。南下的冷空气与逐渐衰减的暖湿空气相遇,产生降雨。气温也频频下降。

  Season for eating crab

  二、蟹肥美

  In this season, crab is delicious. It helps nourish the marrow and clear the heat inside the body.

  秋分时节,正是螃黄肥美之时。吃螃蟹可补骨添髓,清热解毒。

  Eating Qiucai

  三、 吃秋菜

  In South China, there is a custom popularly known as "having Qiucai (autumn vegetable) on the Autumn Equinox day". Qiucai is a kind of wild amaranth. Every Autumn Equinox day, all the villagers go to pick Qiucai in the wild. Qiucai is verdant in the field, thin, and about 20 cm in length.

  中国南方,逢秋分有“吃秋菜”的习俗。秋菜是一种野苋菜。每到秋分这天,全村人都去野外采摘秋菜,这时田野里的青菜碧绿纤瘦,约20公分高。

  Qiucai is taken back and made into soup with fish, named "Qiutang" (autumn soup). There is a verse about the soup: "Drink the soup to clear the liver and intestines, thus the whole family will be safe and healthy".

  秋菜采回家,与鱼片煮汤,名曰:秋汤。关于秋汤,还有一首打油诗:秋汤灌脏,洗涤肝肠。阖家老少,平安健康。

  Season for eating various plants

  四、 作物熟

  In the Autumn Equinox time, olives, pears, papaya, chestnut, bean, and other plants enter their phase of maturation. It is time to pick and eat them.

  秋分时节,橄榄、香梨、木瓜、栗子、大豆等食物相继进入成熟期。正是采摘品尝之际。

  Season for enjoying osmanthus

  五、 品桂香

  The Autumn Equinox is the time for smelling the fragrance of osmanthug. At this time, it is hot in the day and cool in the night in South China, so people have to wear a single layer when it is hot, and lined clothing when it is cool. This period is named "Guihuazheng" in Chinese, which means osmanthus mugginess.

  秋分,桂花飘香,闻芳美时。这个时候的南方,日暖夜凉,因此白天穿单衣,晚间就得加件衣裳。这个时期,也谓之为“桂花蒸”,意为桂花绽放之时,出现的闷热天气。

  Season for enjoying chrysanthemums

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词