新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>生活百科>正文

冬日穿搭技能Get:温暖又时尚的毛毯式围巾

2015-11-20 11:42

来源:21英语

作者:

  要风度还是要温度?这是一个问题。如果要选出一个最不时尚的季节,那一定是冬季。为了保暖,常常不得不裹成一只熊出门。不过谁说温暖舒适和时尚美观不可兼得,只要get这些穿搭技能,毛毯式围巾就能让你成为冬日里最闪亮的星~

  They say beauty and comfort rarely go hand in hand. To getone, you normally have to sacrifice the other. But blanketscarves defy this logic. They allow you to wrap yourself upduring cold weather while still oozing style.

  人们常说美丽和舒适不可兼得。通常取其一意味着不得不牺牲另一个。不过毛毯式围巾是个例外。它们在寒冬给人温暖,还能让你走在时尚前沿。

  The only problem is that blanket scarves are larger than average scarves, which means you’ll haveto deal with a lot more fabric without looking overwhelmed. The key is to wear a blanket scarf ascasually as possible.

  唯一的问题是,毛毯式围巾比普通围巾大很多,也就是说我们要在身上裹更多的布,还不能让自己看起来臃肿不堪。穿戴毛毯式围巾的关键是尽可能随意些。

  “Many women struggle with getting a scarf to look right. However, this trend is all about it lookingcarefree,” wrote Bridgette Raes, an American style expert, on About.com.

  “很多女生绞尽脑汁想把围巾戴得好看。然而,这股潮流的正确打开方式其实是随性,”美国时尚专家布里奇特•瑞伊在百科网站About.com上说。

  1. Drape it across your shoulders or belt it up

  1.披在肩上或系上腰带

  Nothing looks more effortless than simply draping a scarf over your shoulders. While you can dothis with many types of scarf, the large size of a blanket scarf has the advantage of doubling as alight coat for chilly weather.

  没什么比把围巾往肩上一披更简单的了。虽然很多款式的围巾都能这么戴,不过大围巾的优势是,天冷时能让人有穿了件薄外套的即视感。

  If you don’t like how your blanket scarf moves on a windy day, tie it up with a belt around yourwaist. This way, it almost looks like you’re wearing a vest or a poncho.

  如果你不喜欢刮风时围巾风中凌乱的样子,那就在腰上系一条腰带吧,这样你看起来就像穿了件马甲或披肩。

  Tip: Wear it with black

  小贴士:大围巾配黑色上衣

  A blanket scarf can take quite a large area of the upper part of your body. Wearing too manycolors will make your outfit look busy. Bright colors can also make it harder for your scarf to standout.

  毛毯式围巾会占据上半身大部分的空间,如果身上穿了太多种颜色,会让人看起来很花哨,亮色衣服也不容易突出围巾。

  “The key is to let the scarf shine and be the focal point of the outfit,” Melanie Morais, a Canadianstyle blogger, wrote on Edmonton Journal. She also added that it’s important to “keep allaccessories to a minimum”.

  加拿大时尚博主梅勒妮•莫雷斯在《埃德蒙顿日报》上写道:“关键是突出围巾,让它成为整套搭配的最大亮点。” 她还补充道,务必不能让配饰喧宾夺主。

  2. Wrap it around your neck as many times as you can

  2.尽可能地多围几圈

  Wearing multiple layers has always been the opposite of looking sleek. So the more layers you pileon, the more casual you’ll appear to be. Blanket scarves can help you achieve this laidback look.

  围巾的层数越多就越不井然有序。所以,你围的层数越多,你看起来就越休闲。毛毯式围巾能让你看起来自然随性。

  “I like to do this because it’s so simple,” American fashion stylist Sally Lyndley told Fashionistamagazine. “[I’ll wrap it] three or four times around my neck and then tie in the front, just oneknot.” She recommends that you buy a long scarf – at least the length of your wingspan – domake sure it goes around enough times.

  “我喜欢这么戴,因为比较简单,”美国时尚造型师莎莉•林利告诉《时尚狂人》杂志。“我会把围巾在脖子上围3到4圈,然后在前面打个结,一个就好。”她建议大家买长一点的围巾,至少不能短于自己展开的双臂的长度,必须确保长度够围足够多的圈数。

  Tip: Create a lean silhouette

  小贴士:给围巾个简洁轮廓

  If you sport multiple layers, you can risk looking sloppy. If you drape your scarf as an extra layer,pair it with something less baggy – such as a shaped blazer or fitted sweater.

  如果你心水多层次的围法,那就要冒着看起来邋遢的危险了。如果把围巾作为额外的一层,那就搭配一些不太宽松的服饰,如合身的夹克或者运动衫。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(编辑:何莹莹)



猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词