新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>身体奥秘>正文

女人比男人更容易头疼,你猜为什么?

2018-12-10 10:05

来源:沪江

作者:

  没错,今天的文章我们要讨论一下偏头痛(Migraine)

  首先需要说明的是,男人、女人、小孩都有可能得偏头痛。但这种毛病的出现率并不是平均分布的,女人得偏头痛的几率比男人高不少。

  在那些长期遭受偏头痛之苦的人当中,大部分都是女人。根据美国偏头痛研究基金会的统计,女人差不多占到了85%。

  "A researcher once said that 'the femaleness of migraine is inescapable,' " says Elizabeth Loder, associate professor of neurology at Harvard Medical School and chief of the division of headache and pain at Brigham and Women's Hospital.

  哈佛医学院的副教授 Elizabeth Loder 说:“一位研究者曾说:’偏头痛集中发生在女性身上这件事一个不可逃避的事实。’”Elizabeth Loder 同时也是布莱格姆女子医院头痛及疼痛部的主任。

  "It's true. Migraine disproportionately affects women."

  “这是真的,偏头痛在女性身上的发病率高得不成比例。”

  A migraine is much more than just a terrible headache. To be sure, migraine typically involves a painful throbbing headache, most times on one side of the head, sometimes both.

  偏头痛并不只是一种严重的头痛。说得准确点,它通常是一种搏动性的头痛,有时是单边头痛,有时候则两边都痛。

  它是一种让人失能的神经疾病,其伴随的症状有有很多,包括:眼花、恶心、呕吐、晕眩、怕光、怕噪声、怕气味,有时候还会导致半侧身体乏力。每次发病可能持续几个小时,甚至几天。



  大约25%的患者会经历一些“前兆”,都是一些感官上的紊乱,比如看见闪光、视线出现盲点、或者手和脸感到刺痛或麻木。

  此外,如果50岁以下的女性遭遇带前兆的偏头痛,那么他们患缺血性中风的风险也更高,尤其是如果她们还抽烟或者口服避孕药的话。

  根据世界卫生组织的统计,全球每7个人里就有一个人患偏头痛。比如在美国,约有4000万人患有偏头痛。根据调研机构的数据,其中2800万是女性。

  "We don't have the answer for why migraines are more common in women than in men, but women are more susceptible to every pain condition than men,"

  “我们还不知道为什么女人比男人更容易得偏头痛,不过女人对所有的疼痛都比男人敏感。”

  "Also, women in pain are not always taken seriously. Women are perceived as excessively seeking help."

  “另外,遭受疼痛的女性常常并没有得到严肃的对待,人们往往认为她们是在夸大其词。”

  虽然现在还没有治疗偏头痛的办法,但还是可以通过很多方法来缓解症状,比如吃药、食疗、按摩等等。

  医生们还建议患者对自己的偏头痛做日志,这样比较好弄清是什么触发了他们的头痛,然后对症下药来避免头痛。

  近期的研究还发现,对于那些怕光的偏头痛患者,绿光的环境能够减轻他们偏头痛的症状。

  不过这些方法都不是对每个人都管用。

  "A hot water bottle on my head, neck or shoulders is always a rescue for me, while a friend of mine needs ice," Belfer says. "I told my husband if we ever get a new house, I want a green light room."

  一名叫 Belfer 的患者说:“在头上、肩膀上或者脖子上放一瓶热水能让我舒服不少,不过我的一位朋友需要的则是冰。我跟我老公说,如果我们搬新家,一定要有一间带绿光的屋子。”

  For most women, relief usually comes with aging. Unfortunately, the worst migraines "hit when women are trying to balance and juggle a career with family responsibilities," Loder says.

  对大部分女人而言,偏头痛的问题通常会随着年龄增大而缓解。但不幸的是,最严重的偏头痛正好发生在“女性努力平衡事业与家庭责任的那段时间”,Loder 如是说。

  "Migraines improve for most women over time, but you never get back those lost work or school years, or that lost time with your family."

  “对大部分女人来说偏头痛都会慢慢好转。但那些你失去的工作时间、学习时间以及家庭时光则永远也追不回来。”

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词