新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>身体奥秘>正文

瑞典初生早产迷你宝宝:不到1斤半

2016-05-26 11:35

来源:沪江

作者:

  瑞典初生早产迷你宝宝:不到1斤半

  The translated caption explains a Swedish practice in which babies around 700 grams (roughly 1.5 pounds) are placed on a parent’s bare chest for skin-to-skin contact instead of an incubator.

  该文讲述了在瑞典实行的医护措施:将重约700克(不到1斤半)的婴儿由父母抱在胸前进行肌肤接触,而不是放在保温箱里。

  “A Swedish Professor, Uwe Ewald, came to Hvidovre hospital (Denmark) to talk about his revolutionary practice, where even very small premature babies are taken out of the incubator to be skin to skin with their parents as much as possible,” notes the text.

  文章提到,“瑞典教授尤韦•爱华德来到丹麦的维多伏尔(Hvidovre)医院介绍这项创新之举:即使是很小的早产儿也不住保温箱而是尽量与父母肌肤相亲。”

  “Uwe Ewald points out that the parent’s chest regulates the temperature better than an incubator,” the post continues. “Skin-to-skin contact helps the baby to breathe better. The child becomes more calm and gains weight faster. Research shows that parents bacterial flora — compared with hospital bacteria — reduces the risk of serious infections in these delicate children.”

  “爱华德指出,父母的胸膛调节温度的能力胜过保温箱,”文章中介绍道,“肌肤接触可以帮助婴儿更好地呼吸。孩子会更平静,体重增长得也更快。研究表明,对这些脆弱的孩子来说,父母的菌群比医院的细菌更能减少严重感染的风险。”

  NINO Birth’s post has been shared over 17,000 times, and the comments section is filled with positive thoughts about skin-to-skin contact, particularly with preemies — a practice sometimes called “kangaroo care.”

  NINO Birth的这篇文章被分享超过17000次,其评论区的回复一致支持肌肤接触,尤其是早产儿—又称“袋鼠式看护”。

  “We practiced this ‘kangaroo’ care regularly with my micro preemies,” commented Rachael Westblade. “One born at 25.3 weeks and the other at 23.5 weeks. They are now strong young adults at 20 and 19.”

  瑞秋•韦斯布雷说,“我们家的小小早产儿就是用这种‘袋鼠式’看护的。他们一个是25.3周出生的,另一个是23.5周出生的。他们现在已经长大成人,分别20岁和19岁,身体很强壮。”

  “I love this and wish this could have been happening where I live when my daughter was born — I cried looking at her in that machine,” added Stephanie Savoie. User Catherine Cookson wrote, “What a truly beautiful photo! Says so much but yet such a simple message of just love, touch and compassion.”

  斯蒂芬妮•莎娃补充说,“我很喜欢这种方式,真希望我女儿出生那会儿可以这样做-可当时我只能哭着看着她躺在机器里”。用户凯瑟琳•库克森写道,“照片美呆了!它传达了很多、但其实也很简单的信息:爱怜和抚触。”

(编辑:何莹莹)

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词