新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>身体奥秘>正文

醒来容易发脾气气?因为你睡错了位置

2015-11-30 10:32

来源:普特

作者:

 

  Do you jump out of bed every morning with a spring in yourstep? Or is it your partner who is first to it with a seize the daymentality that you just cannot stand? Well research nowsuggests that when it comes to waking up on the wrong side ofthe bed it is all about which side of the bed you have slept on.

  早晨你从床上一跃而起?还是你的伴侣奉行“珍惜大好时光”的理念而你却不能忍受呢?嗯,现在研究表明,是否醒来在床的错误一边,它取决于你睡觉时的那一边。

  A study by sleep experts at Sealy UK found that those who kip on the right hand side of themattress are far more pessimistic than those who doze on the left.

  英国西利的睡眠专家研究发现,那些睡在床右边的人远比左边的悲观。

  They are also more likely to hate work which adds to a seven per cent rise in grumpiness everymorning. Sleeping on the left hand side of the bed has proven to be ten per cent more likely togive you a positive outlook on life providing an eight per cent surge in how likely it is going to bethat you will love your job.

  他们看起来更可能讨厌工作,这使得每天早上增加了7%的暴躁情绪。睡在床的左手边被证明有10%的可能会给你一个积极的人生观,其中8%的增加使你可能会爱上你的工作。

  Neil Robinson Sealy's top snooze analyst said: 'While the margins are small the research certainlyhighlights an interesting trend - could it be possible that the left side of bed is the "right" side?

  Neil Robinson 西利顶级睡眠分析师,说:“虽然睡两边的区别不大,研究当然强调了一个有趣的趋势,这可能因为床的左边是“正确”的一面?

  For many co-habiting couples this may prove problematic - with each side of the bed a fiercelyguarded territory changing from right to left may not be that easy. 'In probing the sleepingpatterns of 1000 adults the research found loners who prefer their own company prefer sleepingon the right while those with a large circle of friends plump for the left.

  “对于许多未婚同居夫妇,这可能证明是有问题的- 在床每一边极力守护的地盘,从右到左改变可不是那么容易的。”在探索1000成人的睡眠模式中,研究发现,孤独的人喜欢自己的同伴睡在右边,而那些朋友圈较广的人喜欢睡在左边。

  It also found that some couples never have to cross that bridge - as one in three head to separatebeds every night.

  它还发现,一些夫妇表示没有必要越过分界线,因为每晚床都会被一分为三。

  Nearly 50 per cent who do tend to usually share a duvet head for the spare room to escape theirother half's snoring and a quarter to get away from their restlessness.One in ten are pushed out bytheir child or pet.

  近50%的人会经常使用羽绒被来分割空余的空间,以隔离自己的另一半打鼾,四分之一的人是为了摆脱自身的焦躁不安。十分之一的人则是被他们的孩子或宠物占据。

  更多精彩内容 >> 新东方网英语频道 

  全国新东方英语课程搜索


(实习编辑:高奕飞)



版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词