新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>身体奥秘>正文

群星美女示范:右侧脸真的比左侧脸更美!(组图)

2015-04-13 14:12

来源:沪江

作者:

  beautiful face

  A truly beautiful face, it is often said, is as close to being symmetrical as is humanly possible. The curve of the cheekbones, the shape of the eyes, the trace of the lips — all should be nearly identical on both sides for the face to achieve aesthetic perfection.

  人们常说一张真正美丽的面孔应该尽可能的对称。颧骨的弧度,眼睛的线条,嘴唇的轮廓——所有这些都应该在两半边脸上近乎完全同一,才能达到美学上的完美。

  But, in reality, symmetry is an unobtainable ideal. Blemishes always creep in — a mole, a wrinkle, a kink in the jawline.

  可是,在现实世界中绝对对称是一种不可及的理念。瑕疵总是悄然现身——一颗痣,一条皱纹,下颌线条上的一处突兀等等。

  Throughout history, even the world’s most beautiful women have had asymmetrical faces. Research has revealed that nearly half of women have a preferred half of their face — and it’s their right. A recent survey found they felt so strongly about not showing their ‘bad side’ that they panicked when a photograph was taken from the left.

  纵观历史,即使是世上最美的美人面也并非是完全对称的。研究显示,近乎一半的女性偏爱她们某边侧脸的容姿。

  So, next time a camera points your way, remember: beauty is in the eye of the beholder, as long as you turn the right cheek.

  所以,下次有摄影镜头对准你的时候,记住:情人眼里出西施,只要向右把头支。

  1.There’s no doubt which side of Cheryl Fernandez-Versini has the X Factor. From the right, her dazzling smile can be seen to full effect, from the left she’s just a Geordie lass.

  不用怀疑Cheryl Fernandez-Versini的哪个侧面更具有“英国偶像”的风度。从右侧来看,她惊艳的微笑颜值满分,从左边来看,她只能算一个俏妞。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词