新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>美食趣话>正文

记得谢耳朵喜欢的中餐左宗棠鸡?盘点老外最爱几道“中餐”

2017-02-28 15:00

来源:雅虎新闻

作者:

  Chop suey

  3、炒杂碎。

  炒杂碎

  I think the first non-Chinese who served this dish may have been fooled by his or her chef. The chef in the Chinese restaurant may just scramble to put the leftover bits and pieces in kitchen together when someone had ordered a dish the chef knew nothing about.

  我认为第一个点这道菜的外国人可能被厨师耍了。当有人点了一道厨师没有听过的菜时,中餐馆里的大厨就把厨房里的剩菜剩饭全都一股脑儿来了个大杂烩。

  Or maybe we can say, the chef really knew something. We Chinese do have our kind of mixture cooking -- people in northeastern China often stew pork, potato, eggplant and corn together. The point about the dish is to stew them. Besides, we never put eggs into it.

  或者也许我们可以说,这个厨师真的有两把刷子。我们中国人的确有这种乱炖——东北人经常把猪肉、土地、茄子和玉米放在一起炖。这道菜的要点是炖。另外,我们绝不在里面放鸡蛋。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词