新东方网>英语>英语学习>英语阅读>双语新闻>美食趣话>正文

记得谢耳朵喜欢的中餐左宗棠鸡?盘点老外最爱几道“中餐”

2017-02-28 15:00

来源:雅虎新闻

作者:

  General Tso’s chicken

  2、左宗棠鸡。

  左宗棠鸡

  Whenever non-Chinese try to discuss Chinese cuisine, they can’t avoid this dish. General Tso’s chicken is beloved by many of our western friends, but it really has nothing to do with Chinese food. By "Chinese food" here, I mean the food popular at least in one part of China. After all, it’s often difficult for a food to be loved across China thanks to its vast land and food variety.

  每当外国人试图谈论中国菜时,他们就不得不提到这道菜。许多西方人都非常喜欢左宗棠鸡这道菜,但是它和中餐真的没有半毛钱的关系。这里的“中餐”,我指的是至少在中国某个地方很受欢迎的食物。毕竟,由于中国地大物博、菜肴品种众多,很难有一道菜被全国人都喜欢。

  The sweet chicken dish’s origins have been frequently discussed online and I won’t bother to detail it here. What I can assure you is that natives in Hunan, General Tso’s hometown, have never heard of and will never be interested in this so-called Hunan dish.

  这道甜甜的鸡肉菜肴的起源已经在网上被讨论多次了,这里我就不必再赘述。但是我可以向你保证,在左宗棠的故乡湖南,不会有本地人听说过或者喜欢道所谓的湖南菜。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词