新东方网>英语>英语学习>语法词汇>流行语>正文

英语热词:上热搜的“trigger warning”是什么意思?

2020-04-21 17:39

来源:

作者:

  “触发警报”是何时出现的?

  事实上,trigger warning的诞生就和虐待有关。据BBC报道,一个女权主义者网站最初使用了该词,用于记录女性遭受的暴力(violence against women)。

  如今,Trigger warning已经运用在各个领域,如媒体报道和大学授课。

  在心理健康领域,如涉及性虐待和精神疾病(mental illness)时,trigger warning使用率更高。它防止患者出现情绪不适,舒缓创伤后应激障碍(PTSD,post-traumatic stress disorder)。

  但目前学界对于trigger warning是否有助于缓解不适情绪存疑,一种说法认为trigger warning是在鼓励逃避(encouraging a culture of avoidance),告诉人们不够强大去面对痛苦。

  还有人担心过度警告会引发“反安慰剂效应(nocebo ['nəʊsbəʊ] effect)”。Nocebo源自拉丁文,意为“我将伤害(I shall harm)”,病人出现消极心理,此时原有的治疗方案不仅失去效果,反而出现副作用。



  不管讨论如何,trigger warning都比我们想象的复杂,也蕴含着更为深刻的意义。

  A bit like a spoiler alert, the phrase "trigger warning" is now often seen online but it has a more serious motive than stopping you from accidentally ruining the enjoyment of a TV show you've not seen yet.

  有点像剧透警报,trigger warning在网络上越来越常见,但它不囿于阻止你一不小心被剧透,毁掉你追剧的小兴致,它有着更深刻的目的。

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词