新东方网>英语>英语学习>英语写作>商务写作>正文

“请注意”别写成“please be noted”,搞错可能害你丢工作!

2020-02-21 14:09

来源:英语口语小镇

作者:

  许多小伙伴已经开启了在家办公的模式。如果领导让你写一封邮件报告当天工作,或者让你主持一场线上会议,你会怎么做呢?

  职场亦如战场,大家凭实力吃饭,如果你可以准确的运用英文,写出清楚的商务邮件,一定会为你的职场晋升大大加分。

  写邮件时哪些地方需要注意呢?又有哪些地方最容易出错呢?

  01 商务邮件经典错误之一:

  please be noted

  提醒别人,“请对方注意”接下来的信息,我们很容易就用成被动语气,说成please be noted。

  但其实note这个词在当做“注意,留意”的时候,直接说please note或please note that.用主动形式就可以。

  Please note the difference in the two cases.

  注意这两个案例之间的不同之处。

  Please note this bill must be paid within 7 days.

  请注意,账单必须在7天内完成支付。

  02 商务邮件经典错误之二:

  动词搭配

  这里要说的是动词的用法,提建议用suggest,但记住suggest没有to do的用法,后面直接加动词就可以,或者用加should的完整从句形式:

  suggest+ (that) +主语+ (should) +动词。

  例如建议某事

  suggest to do✘

  suggest+ (that) +主语+ (should) +动词 ✔

  I suggest you ask him some specific questions about this case.

  我建议你问他一些有关这个案例的具体问题。

  I suggest that you should have enough rest before the interview.

  我建议你在面试之前要充分休息。

  03 商务邮件经典错误之三:

  介词错误

  对于介词搭配的使用,其实很大部分出于我们的语感,不用死记硬背,需要记忆的,只有那些容易出错的,提醒是remind…of。

  例如提醒开会:

  remind you the meeting✘

  remind you of the meeting✔

  I feel it is absolutely necessary for me to remind him of the meeting today.

  我感觉我必须得去提醒他今天有会。

  04 商务邮件经典错误之四:

  “请回复”≠Please kindly reply me

  我们中文说话有礼貌,写英文也希望有礼貌,通常会加kindly这个词,表示一种友好的“请求”。

  kindly通常表示“不满”,比please语气强,也比较正式,带有“你要这样做,否则...”的感觉。

  所以有请求的事情,可以直接用please,简单明了。

  对比一下下面两个例子:

  Kindly turn the radio down while I am working.

  麻烦把收音机调小一些,我正在工作呢。

  (有责怪的意思:看不到我在工作吗,还把收音机开这么大!)

  Please reply as soon as possible.

  请速回信。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

热搜关键词